Exemples d'utilisation de "Москве" en russe

<>
- "Да, я был в Москве". - "Ja, ich war in Moskau."
Вот в Москве сейчас хорошие консультанты. In Moskau gibt es gegenwärtig gute Berater.
В последнее время по Москве ходит шутка: In Moskau macht dieser Tage ein Witz die Runde:
В Москве скоро начнётся утро нового дня. In Moskau beginnt bald der Morgen eines neuen Tages.
В настоящее время я живу в Москве. Ich lebe derzeit in Moskau.
Последователи быстро испортили 150 рекламных щитов в Москве. Anhänger zerstörten daraufhin prompt 150 Werbetafeln in Moskau.
В Москве сегодня есть все внешние признаки высокоразвитого капитализма: Moskau verfügt heute über all die äußeren Zeichen eines gehobenen Kapitalismus:
Я как-то зашла в Москве пообедать на "шведский стол". So besuchte ich einmal in Moskau ein skandinavisches Büfett.
Правителям в Москве и Пекине лучше прислушаться к этому предупреждению. Die Machthaber in Moskau und Peking täten gut daran, diese Warnung zu beachten.
Лукашенко попросту не намерен подчинять Москве даже небольшую часть своей армии. Lukaschenko hat ganz einfach nicht die Absicht, zu gestatten, dass auch nur ein kleiner Teil seiner Armee Moskau unterstellt wird.
Даже в Москве, откуда мы недавно вернулись, все прошло без проблем. Sogar in Moskau, wo wir unlängst waren, gab es keine Probleme.
Во-первых, премьер-министр Владимир Путин занимает недвусмысленное положение в Москве. Erstens bleibt Ministerpräsident Putin ohne jeden Zweifel der Chef in Moskau.
В Москве к звонку закрытия биржи индекс РТС упал на 3,3%. In Moskau hatte der RTSI Index bei Ertönen der Schlussglocke 3,3% verloren.
В Москве есть семь высотных зданий, которые русские все еще называют "Сталинскими высотками". In Moskau stehen sieben Hochhäuser, die die Russen noch immer als "Stalins Schwestern" bezeichnen.
Его единственная "массовая" встреча с избирателями в Москве привлекла не более 5000 человек. Sein einziger Auftritt vor den "Massen" in Moskau interessierte nicht mehr als 5.000 Menschen.
Недавняя волна протестов в Москве и по всей стране выявила пределы его власти. Die jüngsten Proteste in Moskau und im ganzen Land haben die Grenzen seiner Macht bloßgelegt.
Сейчас, по их словам, в Москве можно найти любое оружие по невысокой цене. Zurzeit kann man den Verfassern zufolge in Moskau jede mögliche Waffe für wenig Geld finden.
Иностранные корреспонденты, аккредитованные в Москве, жаловались, что ничего не происходит в России Путина. In Moskau akkreditierte ausländische Korrespondenten klagten darüber, dass in Putins Russland nichts passiere.
Была установлена телесвязь между Апостольским дворцом в Ватикане и Церковью Непорочного Зачатия в Москве. Sie wurde mittels einer Fernsehverbindung zwischen dem Apostolischen Palast auf dem Vatikan und der Kirche der Unbefleckten Empfängnis in Moskau bewerkstelligt.
Я родилась в 1993 году в Москве, где я и живу до сих пор. Ich bin im Jahre 1993 in Moskau geboren, wo ich auch heute noch lebe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !