Beispiele für die Verwendung von "Муаммар Каддафи" im Russischen

<>
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам. Auch Libyens Staatschef Muammar Gaddafi könnte von seinem Sohn Seif el Islam beerbt werden.
Вместо того чтобы подвергнуть остракизму ливийского лидера, полковника Муаммара Каддафи, Мубарак приветствовал его в Каире. Statt den libyschen Herrscher Oberst Muammar Gaddafi zu ächten, empfing er ihn in Kairo.
Наши союзники по НАТО начали соответствующие военные операции, направленные на лишение режима полковника Муаммара Каддафи средств для нападения на гражданские объекты. Unsere NATO-Verbündeten lancierten angemessene Militäroperationen, die darauf abzielen, Oberst Muammar Gaddafis Regime zu hindern, zivile Ziele anzugreifen.
Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром. Auch Muammar Gaddafis Entscheidung, sein Dasein als internationaler Paria zu beenden, erfolgte nicht völlig ohne Zusammenhang mit seinem Interesse, seinem Sohn einen Staat zu hinterlassen, der in Frieden mit der Welt lebt.
Смещение с поста президента Хосни Мубарака в Египте, до самого последнего времени считавшегося главой самого стабильного в регионе режима, а также "цепляние за власть" полковника Муаммара Каддафи в Ливии, не дают четкого представления о том, чем, в конечном итоге, закончатся массовые волнения, проходящие в странах арабского мира. In Ägypten - das noch bis vor Kurzem weithin als eines der stabilsten Regime der Region galt - ist Hosni Mubarak aus dem Amt vertrieben worden und in Libyen klammert sich Oberst Muammar Gaddafi an die Macht.
Даже ливийский полковник Муаммар Каддафи считался врагом за то, что якобы заказал убийство ливанского лидера, шиитского имама Мусы Садра в 1978 году. Selbst Libyens Oberst Muammar al-Qaddafi galt ihr als Feind, weil der angeblich die Ermordung des libanesischen Schiitenführers Imam Musa Sadr im Jahre 1978 angeordnet hatte.
Но в 2011 году, когда полковник Муаммар Каддафи был готов уничтожить своих оппонентов в Бенгази, Совет Безопасности привлек R2P в качестве основы для резолюции, позволяющей НАТО использовать вооруженные силы в Ливии. Aber als Colonel Muammar al-Gaddafi sich anschickte, seine Gegner in Benghazi zu vernichten, hat der Sicherheitsrat R2P als Grundlage für eine Resolution geltend gemacht, die der NATO die Genehmigung gab, in Libyen mit Waffengewalt vorzugehen.
Свергнутые авторитарные правители - тунисский Зин эль-Абидин Бен Али, Мубарак и скоро ливийский полковник Муаммар эль Каддафи утаивают миллиарды долларов, украденные из общественной казны. Die abgesetzten autoritären Machthaber - Zine El Abidine Ben Ali in Tunesien, Mubarak und bald auch Oberst Muammar al-Gaddafi in Libyen - haben Milliarden Dollar beiseite geschafft, die sie aus der Staatskasse entwendet haben.
Мы установили запретную зону для полетов, так как у Каддафи не было планов в течении 48 часов. Wir haben innerhalb von 48 Stunden eine Flugverbotszone errichtet, denn Gaddafi verfügte innerhalb von 48 Stunden über keine Flugzeuge.
Эти тенденции еще более обострились после того, как Муаммар Аль-Каддафи свергнул короля в 1969 году. Nach dem Sturz des Königs durch Muammar al-Gaddafi 1969 wurde dieser Trend fortgesetzt.
Все, что понадобилось, - это чтобы мятеж удался, давний диктатор Муамар Каддафи был взят в плен и убит, а американское вмешательство завершилось. Alles, was hierzu nötig war, war der Erfolg der Revolte, die Verhaftung und Ermordung des langjährigen Diktators Muammar Gaddafi und die Beendigung der amerikanischen Einmischung.
Так, для того чтобы победить, ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи преднамеренно и успешно превратил компанию гражданского сопротивления в вооруженный конфликт. Um also zu gewinnen, hat Libyens Colonel Muammar al-Gadaffi eine Bewegung des zivilen Widerstands absichtlich und erfolgreich in einen bewaffneten Konflikt verwandelt.
Таким образом, несмотря на то что некоторые члены, такие как бывший министр юстиции и председатель ПНС Мустафа Абдель-Джалил были связаны с правительством Каддафи, другие, такие как руководитель по экономике и финансам КГ Али Тархуни жили за пределами Ливии на протяжении 30 лет. Dementsprechend haben einige ihrer Mitglieder der Regierung Gaddafis angehört, wie der ehemalige Justizminister und Vorsitzende des TNC Mustafa Abdel-Jalil, und andere, wie der Wirtschafts- und Finanzminister des Komitees zur Krisenbewältigung Ali Tarhouni, haben fast 30 Jahre lang außerhalb von Libyen gelebt.
В 1999 году, через 78 дней, Слободан Милошевич в Сербии сдался, в то время как ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи все еще не сделал нужных выводов и вполне может сделать неправильные выводы. In Serbien gab Slobodan Milosevic im Jahr 1999 nach 78 Tagen auf, während Oberst Muammar Gaddafi in Libyen erst noch verstehen muss, worum es geht - und es womöglich dann falsch versteht.
Пока в резолюции ООН не упоминается о возможности военного вмешательства - даже создания над Ливией зоны, запрещенной для полетов военной авиации, для предотвращения возможности использования Каддафи авиации для бомбардировки повстанцев. Trotzdem bleibt in der Resolution des Sicherheitsrates die Möglichkeit einer Militärintervention - oder selbst der Verhängung einer Flugverbotszone über Libyen, um Gaddafi zu hindern, die Protestierenden mit Flugzeugen anzugreifen - unerwähnt.
И когда ливийский лидер, полковник Муаммар Кадафи, разочарованный в проповедуемом им панарабизме, стал сторонником панафриканизма, его народ продолжал настаивать на преследовании черных иммигрантов. Und als der libysche Staatschef Oberst Muammar Gaddafi begann, sich für Panafrikanismus stark zu machen, nachdem er dem einst von ihm propagierten Panarabismus enttäuscht den Rücken gekehrt hatte, hielten die Krawalle in der Bevölkerung an, die forderte, schwarze Immigranten aus dem Land jagen.
Но высокомерие Каддафи и его революционный энтузиазм сыграли против него, побудив мировое сообщество к наложению международных санкций, которые, в конечном счёте, разрушили его ядерную программу. Aber Gaddafi, getrieben von Selbstüberschätzung und revolutionärem Eifer, verfehlte das Ziel, indem er die internationalen Sanktionen provozierte, die sein Atomwaffenprogramm letztlich scheitern ließen.
Члены ПНС и КГ, в основном, едины в своем желании положить конец 41 летнему правлению Каддафи и перераспределить богатство страны в долгое время игнорируемый восточный регион. Die Mitglieder des Nationalen Übergangsrates und des Komitees zur Krisenbewältigung sind sich weitgehend einig in dem Wunsch, Gaddafis 41 Jahre währende Herrschaft zu beenden und den Wohlstand des Landes in die seit langem vernachlässigte östliche Region umzuverteilen.
Но это не беспокоит самих ливийцев, которые требуют отставки сторонников Каддафи. Das jedoch interessiert die meisten Libyer nicht, die lautstark die Abberufung von Gaddafi-Anhängern fordern.
На протяжении десятилетий Каддафи лично пересматривал каждое соглашение на сумму более 200 миллионов долларов США и часто сам выбирал, какие иностранные фирмы получат контракты. Jahrzehntelang hatte Gaddafi alle Verträge mit einem Volumen von mehr als 200 Millionen USD selbst überprüft, und oft vorgegeben, welche ausländischen Unternehmen überhaupt Verträge bekamen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.