Sentence examples of "Несколько" in Russian with translation "mehrere"

<>
Евро крепнет по нескольким причинам. Der Euro erstarkt aus mehreren Gründen.
Это очень удивительно по нескольким причинам. Dies ist aus mehreren Gründen sehr überraschend.
Мы делаем это по нескольким причинам. Und wir tun dies aus mehreren Gründen.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам. Diese Illusion kommt durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren zustande.
"Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам. Die Waffen gelangen über mehrere Kanäle auf den Schwarzmarkt.
Но правительства могут противостоять этому несколькими способами: Die Regierungen können dem jedoch auf mehreren Wegen begegnen:
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров. Afflecks Film ist eine besondere Kombination mehrerer Filmgenres.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: Die daraus folgenden Währungsschlachten werden an mehreren Fronten geschlagen:
Много случаев, когда mashup составлен из нескольких произведений. Und es gibt viele Fälle, in denen mehrere Werke zusammengemischt werden.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам. Was bei diesen Phasen des Übergangs herauskommt, ist aus mehreren Gründen bedeutsam.
Эта анимация показывает фотосинтетическую активность в течение нескольких лет. Und diese Animation zeigt die photosynthetische Aktivität über den Zeitraum mehrerer Jahre.
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями. Die Politik der Regierung versucht sich auf mehrere Arten den Bestrebungen der Befürworter einer globalen Abrüstung anzunehmen.
Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях. Dafür war allerdings ein Preis zu bezahlen - genaugenommen eigentlich mehrere.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим. Mathematiker quälten sich damit seit mehreren hundert Jahren.
В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ. Mancherorts hat die Krise die Früchte mehrerer Jahre ökonomischer Reformen vernichtet.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек. Während mehrere Monate andauernder Unruhen wurden etwa 200 Menschen ermordet.
Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали. Wir können dieses bei mehreren Personen machen, die wir auch untersucht haben.
Кампания должна была служить нескольким целям, включая подавление свободного светского мышления. Diese Kampagne verfolgte mehrere Ziele, einschließlich der Unterdrückung jeglichen freien und säkularen Gedankengutes.
Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами. In manchen Fällen sind die überwältigenden Vorteile eines oder mehrerer Faktoren entscheidend.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.