Sentence examples of "Переход" in Russian with translation "übergang"

<>
Я считаю, что политический переход пройдет плавно. Ich glaube, dass dieser politische Übergang problemlos stattfinden wird.
Возможен ли в её рамках упорядоченный переход? Ermöglicht es einen ordnungsgemäßen Übergang?
Погружение в сон также представляет собой постепенный переход. Auch das Einschlafen ist ein allmählicher Übergang.
Эти картинки выдающиеся, потому что переход очень быстр. Diese Bilder sind außergewöhnlich, denn der Übergang geht sehr schnell.
Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти. Die erste Folge dieses Prozesses war der Übergang von der Legalität zur Willkürherrschaft.
Они приравнивают переход от коммунизма к "естественному состоянию", описанному Джоном Локком. Sie vergleichen den Übergang vom Kommunismus mit dem von John Locke beschriebenen Naturzustand.
Суд утвердит "переход на цифровое телевидение" в Мексике в 2015 году Das Gericht genehmigt für 2015 den Übergang auf das digitale Fernsehen in Mexiko
Но приведет ли этот политический переход, в конечном счете, к демократии? Aber wird dieser politische Übergang letztlich zur Demokratie führen?
Но не является ли кризисом сам переход от коммунистической экономики к рыночной? Aber ist der Übergang vom Kommunismus zur Marktwirtschaft selbst in der Krise?
Переход от коммунизма к рынку был нелёгким, но беспрецедентная щедрость Европы окупилась: Der Übergang vom Kommunismus zur Marktwirtschaft war nicht leicht, doch hat sich Europas beispiellose Großzügigkeit gelohnt:
Глядя на жизнь Августина, мы можем изучить переход от античности к средневековью. Betrachten wir das Leben des Augustinus, so können wir den Übergang von der Antike zum Mittelalter studieren.
В Турции переход к демократии привёл к власти Исламистскую партию справедливости и развития. In der Türkei hat der Übergang zur Demokratie die islamistische Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei an die Macht befördert.
Переход не был гладким, но те, кто понял знаки времени раньше, получили историческое преимущество. Der Übergang war nicht glatt, aber diejenigen, die die Zeichen der Zeit rechtzeitig erkannten, hatten einen historischen Vorsprung.
На примере жизни Августина мы можем проследить переход от поздней античности к средним векам. Am Beispiel des Lebens von Augustinus können wir den Übergang von der Spätantike zum Mittelalter verfolgen.
Этот переход в большей мере будут двигать, скорее, глобальные и внутренние рынки, чем правительство Китая. Nicht die chinesische Regierung, sondern vermehrt globale Märkte und Binnenmärkte werden diesen Übergang gestalten.
В мире информации и кибер-ненадежности, рассеивание власти может представлять большую угрозу, чем переход власти. In einer informationsbasierten Welt der Cyberunsicherheit könnte eine Streuung der Macht eine größere Bedrohung sein als ein Übergang der Macht.
В настоящее время в интересах ССАГПЗ снова поддержать их, когда они осуществляют переход к свободе. Nun ist es im Interesse des Golfkooperationsrates, die beiden Länder in ihrem Übergang zur Freiheit wieder zu unterstützen.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость. Dies ist ein schwieriger Übergang, bei dem viele Länder den Impuls verloren haben, weil kein Strukturwandel vollzogen wurde.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. Gehen wir weiterhin davon aus, dass der Übergang zu einer kohlenstoffextensiven Volkswirtschaft 2030 zur Hälfte vollzogen ist.
Однако переход от преследования к лидерству в авангарде инновационной экономики является более сложным и труднодостижимым делом. Doch der Übergang vom Mitläufer zum Vorreiter an vorderster Front der Innovationsökonomie ist schwierig und nicht ohne Weiteres umsetzbar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!