Sentence examples of "По большей части" in Russian
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации.
Die meiste Zeit haben die beiden Männer eine frontale Konfrontation vermieden.
И даже рассказы по большей части те же.
Und zum grössten Teil werden die Geschichten wiederverwendet.
По большей части, это не представляет опасности для жизни.
Meistens sind sie nicht lebensbedrohlich.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова.
Die öffentlichen Gesundsheitsbehörden ignorierten seine Behauptungen völlig.
По большей части, нам даже не напоминают о них.
Zum überwiegenden Teil wurden wir nicht einmal daran erinnert.
в большинстве остальных образование по-прежнему остается по большей части национальным.
in den meisten anderen Disziplinen bleibt die Ausbildung weitgehend national bestimmt.
Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
Die Liste ist lang, aber man sollte dergleichen am besten als "häusliche Querelen" interpretieren:
Но, по большей части, они даже не думают об этой возможности.
Doch denken sie meistens nicht einmal über diese Möglichkeit nach.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки.
Überwiegend jedoch ist der Prozess staatlicher Zahlungseinstellung Kabuki-Theater in Zeitlupe.
На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья.
Sie bauen meistens alles selbst und entwerfen wiederum zum grössten Teil alles von eigener Hand.
Высота этих гор по обе стороны долины по большей части превосходит Альпы.
Die Höhe dieser Berge auf beiden Seiten des Tals ist größer als die der Alpen in den meisten Fällen.
Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом.
Sein Experiment mit einer islamischen Form der Demokratie ist zu diesem Zeitpunkt in erster Linie eine innere Angelegenheit.
Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
Wenn Brown noch mal dasselbe anbietet, verliert er.
Это окружение содержало, по большей части, движущиеся объекты, размеры которых оставались неизменными.
Objekte, die sich radial - d.h., direkt auf den Betrachter zu bzw. von ihm weg - bewegen, lösen einen Netzhautreiz aus, dessen Größe kontinuierlich zu- bzw. abnimmt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert