Usage examples of "По существу" in Russian with translation to German

<>
По существу, она сказала следующее: Im Wesentlichen sagte sie Folgendes:
По существу это цифровые камеры. Im Grunde genommen sind das Digitalkameras.
А я, по существу, ничего не делал. Und ich machte eigentlich gar nichts.
По существу, теория объясняет переход постепенным приращением. Im Wesentlichen macht sie dies, indem sie eine sanfte Rampe schrittweiser Inkremente liefert.
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер. Diese Entdeckung im LHC ist im Grunde genommen garantiert.
Сообщения в прессе были расплывчатыми и относились к "ожившему страху перед инфляцией", что, по существу, не было новостью. Die Medienberichte waren unbestimmt und deuteten ganz korrekt an, dass "Inflationsängste wieder entfacht" würden, was eigentlich nichts Neues war.
По существу, Ачех был впечатляющей мусульманской историей успеха. Aceh war im Wesentlichen eine eindrucksvolle muslimische Erfolgsgeschichte.
По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй. Im Grunde genommen, haben diese Menschen ökologischen Selbstmord begangen, um mehr von diesen Statuen zu machen.
Однако банки, которые в течение слишком долгого времени использовались для того, чтобы поддерживать на плаву государственные предприятия, являются, по существу, банкротами. Nachdem diese Banken allerdings viel zu lang verstaatliche Betriebe über Wasser halten mussten, sind sie eigentlich insolvent.
И по существу - увеличение продолжительности жизни по всей планете. Im Wesentlichen ging's darum, die Lebenserwartung weltweit zu steigern.
По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице. Im Grunde genommen bezieht sich jeder dieser Ausdrücke auf bestimmte Teilchen.
Принимая решения от имени компании, которые он самовольно посчитал "социально ответственными", менеджер корпорации, по существу, тратит чужие деньги, снижая прибыли акционеров. Mit Aktionen im Namen des Unternehmens, die ein Konzernmanager willkürlich für "sozial verantwortungsvoll" befindet, gibt er eigentlich das Geld anderer Menschen aus, indem er die Erträge der Aktionäre schmälert.
По существу, то, что он сказал иранцам, было следующее: Im Wesentlichen teilte er den Iranern Folgendes mit:
Это кремниевая пластина, по существу, это просто набор слоёв двухмерного вещества, как бы наслоение. Das ist ein Silikon-Wafer und im Grunde genommen ist das nur eine gewisse Menge von zweidimensionalem Zeug, aufeinander geschichtet.
После того, как был учрежден порядок проведения кампании отдаления от Баас (комиссией, в которой, в действительности, нет действующих членов), группа Иракского апелляционного суда по существу признала его незаконным. Nachdem der Erlass zur Entbaathifizierung ergangen war (von einer Kommission die eigentlich gar keine amtierenden Mitglieder hatte), wurde dieser von einem Gremium des irakischen Berufungsgerichts im Wesentlichen außer Kraft gesetzt.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания. Er rät im Wesentlichen, eine Form digitaler Abstinenz zu praktizieren.
Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года. Der Abschluss dieses Vorgangs, der im Grunde genommen die erste Stufe der Zerstörung darstellt, ist ein wichtiger Meilenstein eines ambitionierten Zeitplans, der auf die Vernichtung aller Chemiewaffen Syriens bis Mitte 2014 abzielt.
"Тетчеризм" по существу был не идеологией, а скорее откликом на застойные 70-е, попыткой ослабить бюрократические оковы государства и разоблачить тот факт, что не все, что идет от государственного благодеяния приносит добро. Der sogenannte "Thatcherismus" war eigentlich keine Ideologie im herkömmlichen Sinne, sondern eher eine Bauchreaktion auf die stagnierenden Siebziger und ein Versuch, die bürokratische Zwangsjacke des Staates zu lockern und aufzuzeigen, dass nicht alles, was dem Wohlwollen des Staates entsprang, auch gut war.
Либеральная демократия - это, по существу, последняя возможность для Ирана. Eine freiheitliche Demokratie ist im Wesentlichen die letzte verbleibende Möglichkeit.
Но многие из этих продуктов - это по существу сахарная вода или сладкие пищевые продукты, которые вполне могут быть печеньем, с добавленными или удаленными ингредиентами для того, чтобы понравиться клиентам LOHAS, которые иначе бы их не купили. Viele dieser Produkte jedoch sind im Grunde genommen Zuckerwasser oder zuckerreiche Lebensmittel, die man etwa mit Keksen vergleichen könnte und denen man Inhaltsstoffe zugesetzt oder entzogen hat, um sie für LOHAS, die sie sonst nicht kaufen würden, attraktiv zu machen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!