Sentence examples of "Позиции" in Russian

<>
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня. Die chinesischen Soldaten gingen angeblich in Feuerstellung, worauf die Inder, um keinen Schusswechsel zu provozieren, abzogen.
проблема, позиции и архитектурное решение. Fragestellung, Vereinbarung und architektonische Umsetzung.
Может ли он восстановить свои позиции? Und kann er sich wieder erholen?
В этой позиции возникают две сложности. An diesem Punkt treffen zwei Komplikationen auf einander.
Выработайте общие позиции со своим клиентом. Finden Sie einen gemeinsamen Standpunkt mit Ihrem Kunden.
Россия боится потерять позиции великой державы. Russland fürchtet um seine Großmachtstellung.
К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся. Nun, leider leben die Skeptiker in sehr verschiedenen Camps.
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе. Die Demonstranten sind nicht unrepräsentativ für die Stimmung in Serbien.
Однако экономические последствия такой позиции оказываются отрицательными. Kein Land möchte seine Industrie-Dinosaurier dem internationalen Wettbewerb aussetzen.
Европейская комиссия была вытеснена на боковые позиции. Die Kommission musste sich mit einer Zuschauerrolle begnügen.
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления. Die letzte Merkwürdigkeit der Haltung der EZB betrifft die demokratische Governance.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. Andere amerikanische Politiker nahmen dieselbe Haltung ein.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции. Aber nicht nur rechtlich Unbedarfte vertreten diesen Standpunkt.
А с позиции пищи, это называется сельским хозяйством. Obwohl es in der Welt der Nahrung Landwirtschaft genannt wird.
Сегодня они занимают средние позиции в странах ОЭСР. Heutzutage bewegen sie sich im Mittelfeld der OECD-Länder.
А кто придерживается второй позиции, за однополые браки? Und wie viele sind für die zweite, für Homoehen?
Реальная проблема заключается в текущей политической позиции Германии. Das wahre Problem ist das aktuelle politische Klima in Deutschland.
Стюарт продолжил, но отстал до 21-ой позиции. Stewart fuhr weiter, fiel aber auf Platz 21 zurück.
Пришло время, чтобы с позиции равноправия полов прекратить проституцию. Es erfordert Führungskompetenz und eine Vision echter Gleichberechtigung zwischen den Geschlechtern, um der Prostitution ein Ende zu bereiten.
Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном. Die afghanische Regierung verliert in ihrem Kampf gegen die wieder erstarkten Taliban an Boden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.