Usage examples of "Прежде" in Russian with translation to German

<>
Закрывайте окно, прежде чем ложиться спать. Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.
Прежде всего, мне понравилось писать. Vor allem genoß ich das Schreiben.
Он повесил трубку, прежде чем я смог что-то сказать. Er legte auf, ehe ich etwas sagen konnte.
Но для меня пища - это прежде всего уважение. Und für mich hat Nahrung zuallererst mit Respekt zu tun.
Безусловно, важно понять рассуждения тех, кто ведет войну с обществом - и прежде всего, со своим собственным обществом. Gewiss ist es wichtig, die Argumentation jener zu verstehen, die der Gesellschaft den Krieg erklärt haben - allen voran ihren eigenen Gesellschaften.
Прежде всего, это означает устранение неравенства доходов в образовательных возможностях и достижениях. Vor allen Dingen bedeutet es, die negativen Auswirkungen anzugehen, die Einkommensunterschiede auf die Bildungschancen und das Bildungsniveau haben.
С марта 2009 года космический телескоп "Кеплер" ищет планеты за пределами Солнечной системы - прежде всего такие, на которых возможна жизнь. Seit März 2009 sucht das Weltraumteleskop Kepler nach extrasolaren Planeten - vornehmlich nach solchen, die bewohnbar sind.
Том долго колебался, прежде чем ответить. Tom zögerte lange, bevor er antwortete.
Прежде всего, заметим вот что. Und beachten Sie vor allem.
Оно должно стать очень убедительным, прежде чем мы обратим внимание. Es muss schon sehr zwingend sein, ehe wir aufmerksam werden.
Прежде всего, я бы хотел поблагодарить вас за гостеприимство. Zuallererst möchte ich Ihnen für Ihre Gastfreundschaft danken.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики. Allen anderen voran sollten die Bürgermeister als Vermittler mobilisiert werden, weil sie bei der Umsetzung der Politik in den Städten an vorderster Front stehen.
Прежде всего, он нашел двух замечательных ораторов в поддержку своей кандидатуры в лице Сеголен Рояль и Николя Саркози. Er hat vor allen Dingen in Ségolène Royal und Nicolas Sarkozy zwei bemerkenswerte Wortführer für seine Kandidatur gefunden.
Надо научиться думать, прежде чем покупать. Wir müssen nachdenken, bevor wir kaufen.
Прежде всего, Европа - это мир. Europa bedeutet vor allem Frieden.
А если бы вы были в состоянии перехватывать это, останавливать это прежде, чем оно произойдет? Was wäre also, wenn man in der Lage wäre, das abzufangen und zu stoppen, ehe es passiert?
Это, прежде всего, экономический рост, который в последние несколько лет (вернее будет сказать, в последние два десятилетия) не внушает оптимизма. Zuallererst ist da das Wirtschaftswachstum, das während der vergangenen Jahre - tatsächlich während der vergangenen zwei Jahrzehnte - trostlos war.
Он глубоко задумался, прежде чем ответить. Er machte eine lange Denkpause, bevor er antwortete.
Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество. Die EU braucht vor allem Kooperation.
Дни превращались в недели, из недель в месяцы, и прежде чем мы успели оглянуться, прошел ещё один год. Aus Tagen wurden Wochen, aus Wochen Monate, und ehe wir's uns versahen, war wieder ein Jahr vorbei.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!