Sentence examples of "Противоположность" in Russian

<>
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре. Im Gegensatz dazu hatte das Militär vorher öffentliche Kritik an AKP-Initiativen zum Thema Zypern geübt.
В полную противоположность всем остальным. Und es ist das komplette Gegenteil von allen anderen.
в противоположность страху (излюбленное средство мафии), ненависть нельзя генерировать и внушать регулярно. Im Gegensatz zu Angst (das Handwerkszeug der Mafia) kann Hass nicht systematisch generiert und konditioniert werden.
Противоположность игры - это депрессия, депрессия. Das Gegenteil von Spielen ist Depression, ist Depression.
Валеньилья утверждал, что ищет эффективный (в противоположность формальному) конституционный строй для своей страны. Vallenilla behauptete auf der Suche nach einem effektiven (im Gegensatz zu einem formellen) Verfassungssystem für sein Land zu sein.
Противоположность игры - это не работа. Das Gegenteil von Spielen ist nicht Arbeit.
В противоположность тому, недавние события в Германии выглядят менее традиционно и более тревожно. Im Gegensatz dazu sind die jüngsten Ereignisse in Deutschland weniger traditionell und geben mehr Anlass zur Besorgnis.
Я описал полную противоположность истории успеха. Ich habe Ihnen das Gegenteil einer Erfolgsgeschichte beschrieben.
В противоположность американцам, бедные люди в Китае рассматривают свою личное положение как переходное. Im Gegensatz hierzu betrachten die armen Leute in China ihre persönliche Situation überwiegend als eine des Übergangs.
Мы думаем, что работа - противоположность игры. Wir haben dieses Konzept, dass das Gegenteil von Spielen Arbeit ist.
В противоположность этому, в далёких развивающихся странах к концу дня иметь пищу на своём столе. Aber im Gegensatz dazu strebte die durchschnittliche Familie in den Entwicklungsländern, weit weg, sich täglich ernähren zu können.
Я думаю, в слишком многих местах противоположность бедности - справедливость. Ich glaube, dass an zu vielen Orten das Gegenteil von Armut Gerechtigkeit ist.
В противоположность этому, здравый смысл в области финансов по характеру своему скрыт для постороннего рассмотрения. Im Gegensatz dazu ist die Urteilsfähigkeit in Finanzdingen wesensbedingt nicht auf den ersten Blick ersichtlich.
Воздействие глобализации футбола на африканские страны, похоже показывает обратную противоположность. In afrikanischen Ländern scheint die Fußballglobalisierung genau das Gegenteil zu bewirken.
В противоположность мексиканской, китайской или российской революции, экономическое бесправие не является движущей силой нынешнего конфликта. Im Gegensatz zu den Revolutionen in Mexiko, China und Russland wird der aktuelle Konflikt nicht durch wirtschaftliche Entrechtung geschürt.
А теперь, наша программа говорит, что противоположность игры - не работа, это депрессия. Nun ja, das Programm besagt, dass das Gegenteil von Spielen nicht Arbeit ist, sondern Depression.
В противоположность этому, государства Западной Европы больше, как кажется, не обеспокоены политической размерностью европейской интеграции. Im Gegensatz dazu scheinen die westeuropäischen Länder nicht länger besonders interessiert an der politischen Dimension der europäischen Integration.
Это прямая противоположность тому, как работают страх, ужас и паника, все шоковые реакции. Das ist das genaue Gegenteil wie Wut, Angst und Panik oder die Flucht-oder-Angriffs-Muster funktionieren.
В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: Im Gegensatz dazu fressen Kühe auf der Weide Nahrung, die wir nicht verdauen können.
Это полная противоположность подлинной политике "отсутствия конфликтов", которая направлена на минимизацию напряженности и укрепление стабильности. Das ist das genaue Gegenteil einer echten Politik, die auf "keinerlei Konflikte" setzt und darauf abzielt, Spannungen zu minimieren und Stabilität zu fördern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.