Sentence examples of "Решения" in Russian with translation "lösen"

<>
Это не метод решения проблем. Das ist kein Weg, Probleme zu lösen.
Оставалось два возможных решения вопроса. Es verblieben zwei Möglichkeiten, die Frage zu lösen.
Мы делаем все возможное для решения вопроса Wir tun unser Bestes, um das Problem zu lösen
Для решения данной проблемы нет быстрого способа. Um dies zu lösen, gibt es kein Patentrezept.
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы. Mit großen Anstrengungen versuchte man, das Problem zu lösen.
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство. Vor 200 Jahren hatten wir das Problem der Sklaverei zu lösen.
Инструменты для решения проблем это знания и понимание. Die Mittel, um Probleme zu lösen, sind Wissen und Verständnis.
Агония коренного населения это не простая задача для решения. Das Leid der eingeborenen Völker ist kein Problem das sich einfach lösen lässt.
Но у нас нет технологии решения этой проблемы, так? Aber wir haben keine Technologie um das zu lösen, stimmts?
Способы решения проблемы банков и налогово-бюджетной политики существуют. Es gibt Methoden, das Problem der Banken und der staatlichen Haushalte zu lösen.
не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны, Es gibt keinen Anreiz, das Problem zu lösen, in den USA.
Но для решения больших проблем нужно думать о двух числах. Wenn man ein großes Problem lösen will, muss man sich stets zwei Zahlen vor Augen halten.
Этот регион не вовлекается для решения никаких прочих логических проблем. Und Sie verwenden sie nicht, um andere Arten logischer Probleme zu lösen.
[и они находят новые пути для решения самых старых проблем общества.] Und sie finden neue Wege, die helfen, die ältesten Probleme der Gesellschaft zu lösen.
Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения. Sie sind von Natur aus multilateral und um sie zu lösen bedarf es der Zusammenarbeit.
Будущее, в котором в мире будет общий язык для решения общих проблем. Eine Zukunft in der die Welt eine gemeinsame Sprache hat um gemeinsame Probleme zu lösen.
Всё это важно потому, что от решения этих проблем зависит решение мировых экологических проблем. Es ist wichtig, weil man es braucht, um die Umweltprobleme zu lösen.
Так почему бы не использовать этот известный подход для решения существующих проблем в финансовом секторе? Warum also verwenden wir nicht diesen bewährten Ansatz, um die aktuellen Probleme des Finanzsektors zu lösen?
Мы не можем полагаться на единственную глобальную стратегию для решения проблем управления нашими общими ресурсами: Wir können uns nicht auf singuläre globale Strategien verlassen, um das Problem des Umgangs mit unseren gemeinsamen Ressourcen zu lösen:
Возможно даже, слишком много времени, учитывая как много важных проблем требуют решения в реальном мире. Vielleicht etwas zu viel Zeit, wenn man bedenkt wie viele Probleme wir dringend in der realen Welt zu lösen haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.