Sentence examples of "Спросите" in Russian

<>
Спросите его, когда следующий самолёт. Fragen Sie ihn, wann das nächste Flugzeug geht.
Но если вы спросите людей: Aber wenn du Leute fragst:
Я знаю, сейчас вы спросите: Ich weiß, Sie werden fragen:
Спросите Чарльза Саатчи о великих произведениях. Fragen Sie Charles Saatchi über großartige Kunst.
Я боялся, что вы это спросите. Ich habe befürchtet, dass sie das fragen.
Или ещё хуже, если спросите меня. Oder sogar schlimmer, wenn sie mich fragen.
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. Fragen Sie, welche Schutzausrüstungen erhältlich sind.
Вы спросите, что же это за ворсистая веревочка? Was diese Schnüre sind, fragen Sie?
Спросите руководителей и исполнительных директоров Сотбис и Кристис. Fragen Sie die Vorsitzenden und Geschäftsführer von Sotheby's und Christie's.
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? Fragen Sie sich selbst, ob dieses Unternehmen sich sozial verantwortlich verhält.
Ведя беседу, спросите о человеке, с которым Вы говорите. Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно? Jetzt fragen sie sich sicherlich, kann dies im großen Maßstab gemacht werden?
По поводу нераспространения ядерного оружия, просто спросите аятолла в Тегеране. Zum Thema Nichtverbreitung frage man einfach die Ayatollahs in Teheran.
Вы, возможно, спросите, откуда мы знаем, что это за звуки? Und Sie fragen sich vielleicht, woher wir diese Klänge kennen?
Возможно, вы спросите, почему же важно знать, что занимает людей? Sie fragen sich nun vielleicht, nun, warum ist es wichtig, dass ich weiß, was die Menschen unterhält?
Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое. Wenn Sie nach dem Glück des erinnernden Selbst fragen ist es eine ganz andere Sache.
Идите домой к своей жене, идите и спросите её, что ей нужно. Geht nach Hause zu eurer Frau, fragt sie, was braucht sie?
Если вы спросите, нравится ли им их демократическая система правления, 90% ответят "да". Und fragt man sie, ob sie ihr demokratisches Regierungssystem mögen, sagen 90% ja.
Спросите любого пятикурсника об МВФ и вы услышите весьма пространную, но неизменно отрицательную характеристику. Fragen Sie nur einmal einen Studenten nach dem IWF, und die Antwort wird - wenn auch unbestimmt - ausnahmslos negativ ausfallen.
И если вы не знаете, пожалуйста, спросите своего доктора или прочитайте детали вашего маммографического отчета. Wenn Sie es nicht wissen, bitte fragen Sie Ihren Arzt danach oder lesen Sie die Erklärungen in ihrem Mammographie-Bericht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.