Sentence examples of "Странно" in Russian with translation "seltsam"

<>
И здесь все становится странно. Und hier wird es seltsam.
Это звучит странно для меня. Das klingt seltsam für mich.
Странно, что он ещё не приехал. Seltsam, dass er noch nicht gekommen ist!
Это странно выглядящее растение называется Льярета. Diese seltsam aussehende Pflanze heißt Llareta.
И именно поэтому это видео смотрится немного странно. Das ist der Grund warum sich das Video etwas seltsam anfühlt.
Часы, которые ты мне дал, ведут себя странно. Die Uhr, die du mir gegeben hast, verhält sich seltsam.
Так, ну какое из этих изображений выглядит странно? Welches von diesen hier sieht seltsam aus?
Мы обнаружили, что он ведёт себя крайне странно. Wir stellten fest, dass es sich wirklich seltsam bewegt.
О, я живу внутри компьютерной программы - как странно. Oh, ich lebe in einem Computerprogramm - das ist seltsam.
Я сегодня странно себя чувствую и не понимаю почему. Ich fühle mich heute seltsam, und ich verstehe nicht, warum.
Можно просто вот так, или так, что немного странно, Entweder so oder auch so, was etwas seltsam anmutet.
Странно, но это я и люблю в музыке Джонни Кэша. Auf einer seltsamen Art war es genau das, was ich an Johnny Cashs Musik so mag.
Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда. Und das, so seltsam es sich anhören mag, gibt mir Hoffnung.
Странно, что объявилось множество людей, которые также хотели использовать воду из реки, Wie seltsam, dass da aber ziemlich viele Menschen erschienen, die am Bach teilhaben wollten.
Не странно ли, что США сперва увеличивала экономику, а потом постепенно улучшала медицину. Ist es nicht seltsam zu sehen, dass in den Vereinigten Staaten zuerst die Wirtschaft wuchs und sie dann allmählich reich wurden.
Но странно то, что ваши чувства не приглушаются этим мертвым и страшным миром. Das Seltsame freilich ist, dass einem die Sinne von dieser schrecklichen toten Welt nicht abstumpfen;
Можно утверждать, что в течение последних полутора лет потребители вели себя несколько странно. Und ihr müsst zugeben, im Lauf der letzten anderthalb Jahre, haben die Verbraucher ein paar sehr seltsame Dinge getan.
Странно, но спустя 30 лет мы создаем ассенизаторскую фирму "1-800-GOT-JUNK" Schon seltsam, 30 Jahre später gründen wir 1-800-GOT-JUNK?
Это так же странно, как если бы Антарктида оказалась более горячим местом, чем тропики. Das ist so seltsam, als fände man heraus, dass die irdische Antarktis heißer als die Tropen ist.
Однако ее история продолжается и продолжается, и эмоции, которые сопутствуют ей, выглядят странно яростными и мстительными. Aber diese Story nimmt kein Ende und der Berichterstattung haftet ein seltsames Gefühl der Wut und Schadenfreude an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.