Ejemplos del uso de "абсцесс дугласова пространства" en ruso

<>
Она предоставит физическую опору для деревьев, а также физическое пространства, пригодные для жилья внутри песчаных дюн. Sie bietet den Bäumen eine stützende Struktur, und es schafft Räume, bewohnbare Räume innerhalb der Sanddüne.
Так что они создали эти пространства, как отражение того, что они любили и кем они есть. Und so schufen sie sich diese eigenen Bereiche, um darin widerzuspiegeln, welches ihre Lieblingsbeschäftigungen sind und wer sie selber sind.
Более-менее все, где нет зеленого и синего, это действительно идеальное место, но даже зеленые и синие пространства хороши, просто не так хороши, как красные, оранжевые и желтые. Überall, wo es nicht grün oder blau ist, ist eigentlich ein idealer Aufstellungsort, und auch die günen oder blauen Regionen sind noch gut, aber eben nicht genauso gut wie die roten, orangen oder gelben Gebiete.
Идея заключается в том, что наша трехмерная вселенная может являться частью многомерного пространства, Eine Idee besagt, dass unser dreidimensionales Universum in einem n-dimensionalen Raum eingeschlossen sein könnte.
Но другой аспект, что делает кофейни значимыми это архитектура пространства. Ein weiterer wichtiger Aspekt des Kaffeehauses war dessen räumliche Architektur.
Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства, чтобы таким необычным образом сохранить память о них, пока они не потеряны безвозвратно. Ich empfinde ein Pflichtgefühl, diese Räume fortwährend zu beleben und zu vermenschlichen, um ihre Erinnerungen in kreativer Weise zu erhalten, bevor sie für immer verloren sind.
Но все же, не было никаких признаков на наших фотографиях, или даже на фотографиях Гюйгенса, какого либо большого, открытого пространства покрытого жидкостью. Jedoch gab es in unseren Bildern, wie auch in den Bildern von Huygens, keinerlei Anzeichen von großen, offenen Gewässern.
Потому что впервые мы увидели наш мир не как прочное, недвижимое и неразрушимое место, а как маленький, весьма хрупкий мир, который висит в черноте космического пространства. Denn zum ersten Mal sahen wir unsere Welt nicht als eine Art unzerstörbaren Ort, fest und unbeweglich, sondern als sehr kleine und zerbrechlich wirkende Welt, die vor der Schwärze des Alls hing.
Я выдвигаю гипотезу, что меньше вещей и меньше пространства будут меньше воздействовать на окружающую среду. Deshalb schlage ich Ihnen vor, dass weniger Zeug und weniger Platz zu einem kleineren Fussabdruck führen werden.
совсем не обязательно двигаться внутри пространства. sie bewegen sich nicht zwangsläufig durch den Weltraum.
все тела в ней передвигаются в фиксированных рамкахабсолютного пространства и времени. Es gibt Teilchen und sie bewegen sich umher bezüglich eines festen, absoluten Bezugssystems des Raums und der Zeit.
Значит, водопад - средство измерения пространства. Das bedeutet also, dass ein Wasserfall eine Art ist, Raum zu messen.
Это по сути определение Евклидового пространства. In Wirklichkeit ist es eine Definition der euklidischen Ebene.
пространства, существующего только в нашем воображении. Einen Raum den wir nur in unserem Geist und in unserer Seele betreten haben.
Конечно, такой культовый город как Нью-Йорк, которому нравится играть с чувством пространства. Eine ikonische Stadt wie New York natürlich, die ein Interesse daran hat, irgendwie mit dem Sinn für Raum zu spielen;
Названия есть у улиц, а кварталы - это всего лишь безымянные пространства между улицами." Straßen haben Namen, Blocks sind einfach die unbenannten Räume zwischen den Straßen."
Я всегда думаю о пространстве-времени как о настоящей сущности пространства, где галактики и звезды, как морская пена. Ich stelle mir die Raumzeit als die eigentliche Substanz des Alls vor, und die Galaxien und Sterne sind nur der Schaum auf dem Ozean.
Мы можем сделать демократичными наши общественные пространства. Wir können den öffentlichen Raum demokratisieren.
Мы родились в коробке времени и пространства. Wir werden in eine Schachtel aus Raum und Zeit geboren.
Вокруг изображена модель наружного пространства, и это излучение, исходящая от Большого взрыва, которая, кстати, невероятно равномерна. Dann sehen Sie dieses Modellgebiet an der Außenseite, das ist die Strahlung, die vom Urknall übrig geblieben ist, die tatsächlich unglaublich einförmig ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.