Ejemplos del uso de "арбитражное решение" en ruso

<>
В случае с пятью людьми, принимающими решение, существует много связей - на самом деле их 120, Bei fünf Entscheidungsträgern gibt es eine Menge Verbindungen - 120 genauer gesagt.
А ведь решение достаточно иметь одно, так что мы полны надежды. Und wir brauchen ja nur einen, also wir sind zuversichtlich.
Как и в случае с микробами, решение не в том, чтобы их уничтожить. Und wie bei Viren sollten wir auch hier nicht versuchen, sie zu vernichten.
Во-первых, необходимо наличие какого либо действия - для начала мы должны принять решение. Es verlangt als erstes Handungsfähigkeit - wir mussten initial eine Entscheidung treffen.
Если мы настолько хороши в нашем ремесле, не должны ли мы быть способными предложить архитектурное решение, которое плавно обходит ограничения проекта и клиента? Wenn wir so gut sind, in dem, was wir tun, sollten wir dann nicht in der Lage sein, eine architektonische Manifestation zu schaffen, die absolut reibungslos durch die kunden- und projektseitigen Engpässe gleitet?
Комплексное решение: Die umfassende Lösung:
И вот, у вас есть почти постоянное решение для избавления от термитов. Sie haben also eine beinahe dauerhafte Lösung im Falle wiederholter Termiteninvasion.
Я не разделяю всех позиций, но интересно, что у него имеется простое решение. Daran glaube ich zwar nicht, aber interessanterweise hatte er eine einfache Lösung.
Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение. Immer dann, wenn eine Fliege die Mitte der Kammer erreicht, dort wo die beiden Gerüche sich treffen, muss sie eine Entscheidung treffen.
"А когда вы приняли это решение?" "Wann haben Sie sich denn dazu entschieden?"
Верховный Суд США принял решение. Das Oberste Gericht hat entschieden.
Это нелёгкое решение для клиента, который ещё не видел реализацию проекта. Das ist ein großes Zugeständnis eines Kunden, der die Früchte des Erfolgs zu diesem Zeitpunkt nicht sehen kann.
"Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем". "Kim, ich habe mich entschieden, auf dem Schulweg einen Fahrradhelm zu tragen."
И затем мы приняли решение: Und dann fällten wir die Entscheidung:
а направили бы деньги либо на создание рабочих мест, либо на решение мировых проблем. Sie sollten dieses Geld dazu verwenden entweder neue Jobs zu kreieren oder Probleme auf dieser Welt anzugehen.
Студенты должны были принять решение. Sie mussten einen Entschluss fassen.
Следовательно нужно найти альтернативное решение. Und deshalb muss man Alternativen einbeziehen.
Может быть, карьерное решение. Vielleicht war es eine Karriere-Entscheidung.
Итак, это могло быть решение про место работы, и там вы встретили любовь всей жизни. Also, worum es geht, vielleicht darum, wo man arbeitet, und dort die Liebe seines Lebens kennenlernt.
Решение у них, может быть, и есть. Naja, sie könnten eventuell eine Lösung haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.