Sentence examples of "банкир" in Russian with translation "bankier"

<>
США, мировой банкир, мутировали в мировой хеджевый фонд. Die USA, der Bankier der Welt, hatten sich zum Hedgefonds der Welt gewandelt.
А этот самый банкир финансирует весь бюджет Пентагона. Und dieser spezielle Bankier finanziert das gesamte Budget des Pentagons.
Япония смогла победить Россию в 1905 году только после того, как еврейский банкир из Нью-Йорка, Джейкоб Шифф, помог Японии выпуском облигаций. Japan konnte Russland im Jahr 1905 erst besiegen, als ein jüdischer Bankier in New York, Jacob Schiff, Japan durch den Verkauf von Anleihen unterstützte.
В 1930-ых, обвинению подверглись банкиры и министры финансов. In den 1930er Jahren wurden Bankiers und Finanzminister beschuldigt.
В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге - негоже оскорблять своего собственного банкира. Schließlich, so erklärte sie einem europäischen Kollegen, ginge es nicht an, dass man seinen Bankier beschimpft.
Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии. Die Kreditgeber (die Bankiers) sind misstrauisch, besorgt über die Kreditwürdigkeit und verlangen hohe Risikoaufschläge.
Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается. Wenn ein paar Bankiers reicher werden, kann das Durchschnittseinkommen steigen, selbst wenn die Einkommen der meisten Menschen fallen.
Свободная торговля была не просто идеей, привлекающей банкиров, коммерсантов, или молодого Джона Мейнарда Кейнса - она вдохновила миллионы людей. Das Anliegen lag nicht nur den Bankiers, Händlern und dem jungen John Maynard Keynes am Herzen.
Рузвельт говорил о необходимости восстановления "устойчивой внутренней экономической системы страны" и осуждал "старые фетиши так называемых международных банкиров". Juli 1933 sprach er von der Notwendigkeit, "das gesunde interne Wirtschaftssystem einer Nation" wieder herzustellen, und verwarf die "alten Götzen so genannter internationaler Bankiers".
В ходе переговоров государственных чиновников с банкирами, которым платят за риск, у кого будет больше влияния при определении цены? Wenn Regierungsvertreter und Bankiers, deren Boni auf dem Spiel stehen, verhandeln, wer wird dann wohl mehr Durchsetzungsvermögen bei der Preisfestsetzung an den Tag legen?
Бухгалтерские уловки будут основным вопросом повестки дня на ежегодной встрече банкиров из МВФ /Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия. Unredlichkeiten in der Buchführung werden ganz oben auf der Tagesordnung der Bankiers stehen, wenn sie sich zum Jahrestreffen des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der Weltbank in Washington D.C. versammeln werden.
Роль Америки как мирового банкира принимали без возражений в течение последующих лет, пока президент Ричард Никсон не отвязал доллар от золота. Amerikas Rolle als Bankier des Planeten wurde für die nächsten 40 Jahre nicht in Frage gestellt, bis Präsident Richard Nixon den Dollar vom Gold entkoppelte.
Он бы не хотел видеть свое имя в газете - как и все швейцарские банкиры, он тоже сотрудничает с двумя крупнейшими банками. Seinen Namen möchte er lieber nicht in der Zeitung lesen, schließlich macht er, wie alle Schweizer Bankiers, auch mit den beiden Großbanken Geschäfte.
Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок. Die Bankiers der italienischen Renaissance kauften Kunstwerke, weil sie dadurch an zeitlose Werte erinnert wurden, die über ihre alltäglichen Geschäfte hinausgingen.
На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. Auf dem übrigen Kontinent gibt es eine zweite Linke - eine, die von der Wall Street und den Londoner Bankiers als zuverlässig eingeschätzt wird -, die sich zwar Chavez' Posen nicht anschließt, jedoch ebenso wenig bereit ist, einen Kreuzzug mit dem Ziel seines Sturzes zu unterstützen.
Она включает в себя различных негосударственных игроков, таких как банкиры, которые электронным способом перечисляют суммы, превышающие большинство национальных бюджетов, а также другую крайность в виде террористов, переправляющих оружие, или хакеров, угрожающих кибер-безопасности. Er umfasst verschiedene nichtstaatliche Akteure, so etwa Bankiers, die elektronisch Summen, die größer sind als die Haushalte der meisten Länder, übertragen, und, am anderen Extrem, Terroristen, die Waffen verschieben, oder Hacker, die die Cybersicherheit bedrohen.
Достаточно только прочесть статьи прессы того времени о любой крупной международной конференции, чтобы понять, насколько важными практически во всех случаях были различные группы влияния - не только пресса, но и "борцы за мир", банкиры, промышленники, профсоюзы, религиозные организации и многие другие стороны. Man muss lediglich die zeitgenössischen Aufzeichnungen internationaler Konferenzen aus dieser Zeit lesen, um zu erkennen, wie wichtig verschiedene Interessensgruppen in fast allen Fällen waren - nicht nur die Presse, sondern auch "Friedensaktivisten", Bankiers, Industrielle, Gewerkschaften, religiöse Organisationen und viele andere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.