Ejemplos de uso de "бдительно" en ruso con traducción al alemán

<>
Прежде всего, для нее требуются международные организации и группы, бдительно следящие за опасностью возникновения нелиберальных демократических государств. Vor allem erfordert es internationale Agenturen und Gruppierungen, die wachsam bleiben im Hinblick auf die Gefahren illiberaler Demokratien.
Но Кеннеди извлек урок из своего провала в заливе Свиней и бдительно контролировал кризис, последовавший за размещением советских ядерных ракет на Кубе. Doch lernte Kennedy aus seinen Fehlern in der Schweinebucht und schuf einen vorsichtigen Prozess zur Bewältigung der Krise, die auf die Aufstellung sowjetischer Atomraketen auf Kuba folgte.
Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин. Wie immer bleibt die Freiheit das Bestreben wachsamer, freier Männer und Frauen..
Вы более осторожны, более бдительны. Sie sind jetzt ein bisschen vorsichtiger, ein bisschen wachsamer.
Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией. Wir müssen wachsam bleiben und diese Pandemie weiterhin aktiv kontrollieren.
В этом случае, Западу необходимо быть более бдительным, чем когда-либо. Der Westen wird in einem solchen Fall vorsichtiger denn je sein müssen.
Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова. Trotz der wachsamen Blicke des Großen Bruders in Peking ist das Internet dabei, den Samen der Redefreiheit in China zu säen.
Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике "wai song, nei jin" - расслабленный снаружи, бдительный внутри. Durch diskrete, aber strenge Kontrollen verfolgt Peking eine Politik des wai song, nei jin - entspannt nach außen, wachsam nach innen.
Они представляют собой интеллектуальных лакеев, служащих интересам стоящих у власти, а не бдительных наблюдателей изменяющейся реальности. Sie sind intellektuelle Bedienstete, die den Interessen der jeweiligen Machthaber dienen, keine wachsamen Beobachter einer sich verändernden Realität.
Но мы можем минимизировать риски, оставаясь бдительными и во все времена отстаивая ценности, на которых основаны наши общества. Aber wir können die Gefahr minimieren, indem wir wachsam bleiben und stets die Werte hochhalten, auf denen unsere Gesellschaft beruht.
Поэтому мир должен быть бдительным, чтобы эта ненависть не проснулась и не была направлена против евреев и других народов. Darum muss die Welt wachsam sein, dass dieser Hass nicht wieder auflebt und sich gegen Juden oder andere Völker richtet.
В то время как это явно не является главным подходом к ПИИ, мы должны быть бдительными, чтобы этого не произошло. Obwohl dies gewiss nicht die vorherrschende Haltung zu FDI ist, müssen wir wachsam sein, dass sie nicht dazu wird.
Мы, безусловно, должны быть бдительными, чтобы не дать возможности экстремистским группировкам нарушить данный процесс, но следует понимать, что лучший способ добиться перемен - это ускорить преобразования в верхах. Wir müssen wachsam sein, dass extremistische Gruppen, diesen Prozess nicht zum Scheitern bringen und die beste Möglichkeit, das zu erreichen, ist, die Transformation an der Spitze zu beschleunigen.
Затем лицо Че наводнило наши жизни, следя за нами с маек, транспарантов, стен и брелков таким же бдительным и настороженным взглядом, как у изображений членов Комитетов защиты революции. Dann überflutete Ches Gesicht unser Leben, es starrte uns von T-Shirts an, von Fahnen, Wänden und Schlüsselringen, mit einem Ausdruck der so wachsam war, wie in den Gesichtern auf den Wandgemälden des Komitees zur Verteidigung der Revolution.
Хорошей новостью является то, что лица, определяющие политический курс в Китае, бдительны и готовы напасть на зарождающиеся пузыри, иногда с помощью непопулярного вмешательства, такого как, например, недавние денежно-кредитные меры. Die gute Nachricht lautet, dass die chinesischen Entscheidungsträger wachsam sind und bereit dazu, Blasen im Anfangsstadium zu bekämpfen - manchmal mit unpopulären Eingriffen wie den jüngsten geldpolitischen Schritten.
Свобода печати - это всего лишь начало, не только потому, что это фундаментальное право человека, но и потому, что энергичные СМИ необходимы для того, чтобы общества были бдительными в отношении всевозможных кризисов, которые являются столь обычными в Эфиопии. Pressefreiheit ist ein Anfang, nicht nur, weil diese ein grundlegendes Menschenrecht ist, sondern auch weil energische Medien eine wesentliche Rolle dabei spielen, Gesellschaften wachsam für die Art von Krisen bleiben zu lassen, die in Äthiopien allzu normal sind.
Известно, что Китай чрезвычайно бдительно охраняет свои секреты; China ist bekanntlich geheimniskrämerisch, seine Regierungsmechanik unergründlich.
Каждый гражданин, имеющий телефон с фото или видео камерой, запечатлит процесс голосования, будет бдительно следить за любыми попытками влияния на исход голосования Die Idee war, dass einzelne Bürger mit Telefonen welche Fotos oder Video aufzeichnen können, die Wahlen dokumentieren würden auf der Suche nach allen Arten von Wählerbeeinflussung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.