Sentence examples of "брать кредит" in Russian

<>
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. Die USA können sich Geld im Gesamtwert aller US-Dollar leihen, die weltweit in Umlauf sind.
Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы. Die Aufgabe der politischen Entscheidungsträger besteht darin, genug Vertrauen wiederherzustellen, damit die Unternehmen wieder kurzfristige Kredite bekommen können, um ihr Personal zu bezahlen und ihren Bestand zu finanzieren.
Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе. Umgeben Sie das Kaffeekochen aber mit dem Ambiente eines Starbucks, umgeben von authentischem Zedernholz, und jetzt, wegen dieses authentischen Erlebnisses, können Sie 2,3,4 oder 5 Dollar für eine Tasse Kaffee verlangen.
Они транслируют рекламу Google, и мы предоставляем им рекламный кредит, чтобы они рассказали об этом другим организациям. Sie schalten Google Werbung und wir geben ihnen die Werbeeinnahmen, damit sie die Organisationen davon in Kenntnis setzen können.
если ваша работа была превосходна, вы не могли целиком и полностью брать на себя лавры от ее создания Wenn Deine Arbeit brilliant war konntest Du nicht alles Ansehen für Dich verbuchen.
Осознав, что в текущей ситуации тяжело получить кредит, вы будете иметь дело с людьми, которым доверяете на ваших локальных рынках. Stellt man fest, dass Kredite unter diesen Umständen rar sind, macht man Geschäfte mit Leuten, denen man vertraut, im eigenen lokalen Markt.
Когда я начал брать класс импровизации в театре UCB и встречать других креативных людей, а также лицедеев и комедиантов, я начал собирать список почтовых адресов тех, кто хотел бы участвовать в подобного рода проектах, Als ich begann, Kurse in Improvisation zu nehmen am Upright Citizens Brigate Theater und dort andere kreative Menschen und andere Künstler und Comedians traf, begann ich, eine Mailingliste zusammenzustellen von Leuten, die diese Art von Projekten machen wollten.
И перед тем как взять кредит, нужно обучиться. Und dann bevor man ein Darlehen bekommt, muss man ausgebildet sein.
Брать данные у любого человека, из общей коллективной памяти, чтобы видеть, как выглядит Земля, и связывать все это вместе. Es werden jetzt Daten von allen gesammelt - von dem gesamten kollektiven Speicher davon, wie, visuell die Erde aussieht - und alles wird miteinander verbunden.
И я думал, что единственное, что нам в то время было нужно, это был кредит в миллион долларов, который бы помог нам пройти эти трудные времена. Und ich dachte, dass das einzige, was wir damals brauchten ein Kredit über eine Million Dollar war, um uns durch diese schweren Zeiten zu bringen.
И моя мечта в том, что однажды у нас будет мир, в котором мы не будем чтить только тех, кто берет деньги и делает из них еще больше денег, а будем находить тех, кто будет брать наши ресурсы и обращать их в нечто, меняющее мир в наиболее позитивные стороны. Und mein Traum ist es, dass wir eines Tages in einer Welt leben, wo wir diejenigen, die Geld nehmen und daraus mehr Geld machen, nicht einfach anerkennen, sondern wir diese einzelnen Menschen finden, die unsere Ressourcen nehmen und sie in Veränderung der Welt verwandeln, und zwar auf positivste Weise.
Наш первый кредит в России был в Челябинске. Unser erster Kredit in Russland war in Tscheljabinsk.
Но в мире, где энергия освобождена и передаваема легко и дёшево, мы сможем брать воду где угодно и превращать её в то, что нам нужно. Aber in einer Welt, in der Energie kostenlos ist und einfach und billig übertragbar, können wir Wasser herholen, wo immer wir auch sind, und es in das umwandeln, was wir brauchen.
Рассчитать свой ипотечный кредит, скептически относиться к правительственной статистике и другие подобные вещи. Seine Kredite verstehen, Regierungsstatistiken kritisch betrachten, diese Art von Dingen.
В ходе спасения птиц с "Аполлона" мы также узнали как приучить пингвинов, не бояться брать рыбу из наших рук, при помощи этих тренировочных коробок. Etwas anderes, was man aus der Apollo Rettung gelernt hat, ist, wie man Pinguine trainieren kann, freiwillig Fisch aus den Händen der Retter anzunehmen, indem man diese Trainingsboxen benutzt.
Они выделяли мне большой грант, когда я был профессором, на изучение пьяных водителей, и я думал, что это создало мне кредит доверия. Sie hatten mir eine große Beihilfe gegeben, als ich noch Akademiemitglied zur Untersuchung von Fahrern unter Alkoholeinfluss war, und ich malte mir gute Chancen aus.
Однако если добавить к этому резерв, откуда нельзя брать, рыбаки получат больше денег, ловя меньше в защищенном районе. Gibt es zudem noch ein Reservat mit Fischereiverbot, verdienen die Fischer noch mehr Geld, indem sie um ein geschütztes Gebiet herum weniger fischen.
Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции. Wenn man einen kleinen Geschäftskredit haben will, wird man mit einem Berg von Papierkram konfrontiert.
Но я не хочу брать ответственность за ваш эмоциональный багаж. Aber ich will nicht die Verantwortung für Ihr emotionales Gepäck übernehmen.
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться. Und bevor man Geld verleihen kann, muss man ausgebildet werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.