Sentence examples of "бросил" in Russian with translation "werfen"

<>
Он бросил собаке кусок мяса. Er warf dem Hund ein Stück Fleisch zu.
Я помню, как меня заставили пойти на улицу в Бенфф, Альберта, потому что я бросил пенс на дорогу, Ich erinnere mich, dass ich auf die Straßenmitte in Banff, Alberta geschickt wurde, weil ich einen Penny auf die Straße geworfen habe.
Я всё ещё был взволнован до тех пор, пока не добрался домой, бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись. Mein Enthusiasmus hielt an, bis ich wieder zu Hause war, den Helm auf mein Bett warf, selber in mein Bett fiel - und sah, dass innen eine Inschrift angebracht war.
Он выхватил камни у меня из руки и бросил их мне в лицо, и я почувствовал, что я мог бы - око за око, я мог бы ответить тем же, и бросить камни в него. Er riss sie mir also aus der Hand, und warf sie mir ins Gesicht, und ich spürte, ich könnte - Auge um Auge, ich könnte Vergeltung üben, und warf einen zurück.
и клубы и волны того, что выглядело как голубой светящийся дым и и вспышки искр, которые вырывались из-под горизонтальных движителей, словно кто-то бросил бревно в костер и над костром взметнулся жар, только жар был холодный, синий. Und ich sah Blasen und Wellen von etwas, das aussah wie leuchtender blauer Rauch und Explosionen von Funken die nach oben wirbelten, wie wenn Sie ein Stück Holz ins Lagerfeuer werfen und die Glut nach oben wirbelt, aber das war eisige, blaue Glut.
Дитя бросило камнем в пса. Das Kind warf einen Stein nach dem Hund.
В унитаз не следует бросать бумагу и мусор In der Toilette braucht man kein Papier und Müll zu werfen
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем. Ein Scheitern würde Schatten auf ähnliche Bemühungen in der Zukunft werfen.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться. Sie werfen weiter um beim nächsten Kopf wieder begeistert zu sein.
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы. Später wurden sie erschossen und in diese Gruben geworfen.
Ещё немного и брошу всё это к чёртовой матери. Ich bin drauf und dran, die Flinte ins Korn zu werfen.
Когда вы бросаете монетку, вы получаете последовательность орлов и решек. Wenn Sie eine Münze werfen, erhalten Sie eine Abfolge von Kopf und Zahl.
Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук. Die Rebellen warfen Emmanuel, dessen Hände lose herunterbaumelten, zu den Leichen.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии. Diese Gewaltausbrüche werfen noch immer einen Schatten auf die ethnischen Beziehungen innerhalb Indonesiens.
Мы сделали настольную игру "Змеи и лестницы", где ты бросаешь кости. Und dann hatten wir das Schlangen und Leiter Spiel, wo sie Würfel werfen.
Людям, живущим в стеклянном доме, не следует бросать даже риторические камни. wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen - nicht mal mit rhetorischen.
Независимо от того, как вы его бросаете, роботу удаётся вернуться в исходное положение. Egal wie Sie ihn werfen, der Roboter fängt sich und kommt wieder zu ihm zurück.
"Бросьте ваши традиционные методы, эти новые бетонные баки обеспечат вас водой через трубопроводы." "Werft eure traditionellen Systeme weg, mit diesen neuen Zementbehälter bekommt ihr fließendes Wasser."
Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины. Ich meine, diese Kinder waren außer Kontrolle, sie warfen Molotov-Cocktails, griffen die Bullen und Feuerwehrleute an und plünderten was sie konnten aus den Läden.
И если вы видели этот фильм, вы знаете, он бросает его и тот превращается в змею. Und wenn Sie den Film gesehen haben, wissen Sie, dass er ihn auf den Boden wirft und der Stab zu einer Schlange wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.