Sentence examples of "влияют" in Russian with translation "sich beeinflussen"

<>
Триподи отрицает, что подвержен влиянию Обейда Tripodi bestreitet, von Obeid beeinflusst worden zu sein
Каждый, кто называет себя музыкантом, находится под его влиянием. Jeder, der heute Musiker ist wurde von Robert Moog tief beeinflusst.
Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают". Sie werden von Dingen beeinflusst, denen sie sich nicht bewußt sind.
А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе. Die Konsequenzen davon sind, dass dies das politische Klima in ganz Europa beeinflusst.
Гены влияют друг на друга, и в свою очередь испытывают влияние окружающего мира. Gene beeinflussen sich gegenseitig und werden umgekehrt auch von der Umgebung beeinflusst.
Достижение такого баланса усложняется влиянием, которое политика развитых стран оказывает на развивающиеся экономики. Die richtige Balance zu finden wird noch komplizierter, weil die Maßnahmen der Industrieländer die Schwellenländer beeinflussen.
И мне было интересно, находились ли они под влиянием названия лака или самого цвета. Und ich fragte mich ob sie von dem Namen oder dem Gehalt der Farbe beeinflusst wurden.
Мы попытались понять первопричину проблемы, вместо того, чтобы оказаться под влиянием уже существующих решений. Wir versuchen die Wurzel des Problems zu verstehen, und uns nicht so sehr von dem beeinflussen zu lassen, was es schon gibt.
Они, подобно другим людям, могут поддаться влиянию "стадного" образа мышления и боязни быть маргинализованными. Wie andere Menschen können sie durch Herdendenken und die Angst, ausgegrenzt zu werden, beeinflusst werden.
Под влиянием неправильного истолкования японского опыта, это привело к избыточной защите от ampquot;попутного риска" дефляции. Beeinflusst von einer Fehlinterpretation der Erfahrungen Japans führte dies zu exzessiven Schutzmaßnahmen gegen das so genannte "Tail Risk" der Deflation.
Последние публикации показывают, что пищевая промышленность проводила аналогичную стратегию влияния на глобальную политику в области здравоохранения. Aus jüngsten Veröffentlichungen geht hervor, dass die Nahrungsmittelindustrie ähnliche Strategien anwendete, um die weltweite Gesundheitspolitik zu beeinflussen.
процедура принятия решений в данной сфере выведена из-под юрисдикции отдельных стран и не подвержена их влиянию. Entscheidungen auf diesem Gebiet fallen nicht mehr unter die Zuständigkeit einzelner Länder und lassen sich deshalb nicht so einfach beeinflussen.
Арабско-израильские войны или конфликт между востоком и западом не оказали большого влияния на эту возрастную группу. Diese Generation wurde nicht so sehr vom arabisch-israelischen Krieg oder dem Ost-West-Konflikt beeinflusst, sondern eher vom 1.
Однако салафистские группировки, по-видимому, подпадают под усиливающееся влияние радикального экстремизма Пакистана, Ирака и Афганистана в стиле Аль-Каиды. Die Salafi-Gruppen jedoch scheinen immer mehr vom Anwachsen des radikalen Extremismus im al-Qaida-Stil in Pakistan, Irak und Afghanistan beeinflusst zu werden.
Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно. Selbstverständlich ist uns vollkommen klar, dass in keinem Sport jemals ausgeschlossen werden kann, dass menschliches Versagen das Ergebnis beeinflusst.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима. Dieser innere Wandel muss ermutigt werden, denn er wird sich als effektiver dabei erweisen, das Verhalten des Regimes zu beeinflussen, als Druck von außen.
История психиатрии изобилует определениями целых категорий болезней, сформировавшихся под влиянием политики, модных тенденций в диагностике, а также известных способов лечения. Die geschichtliche Entwicklung der Disziplin ist geprägt von der Ansammlung ganzer Krankheitskategorien, die von gerade populären Diagnosen, der Politik und der Verfügbarkeit von Behandlungsmethoden beeinflusst wurden.
Наконец, мы знаем, что уровень нашего интеллекта и продолжительность нашей жизни зависят как от экологического, так и от генетического влияния. Schließlich wissen wir, dass unsere Intelligenz und unsere Lebenserwartung sowohl durch Umweltfaktoren als auch durch die Gene beeinflusst werden.
Величайший не получивший ответа вопрос по поводу президентства Кеннеди и влияния его убийства на внешнюю политику США заключается в следующем: Die große unbeantwortete Frage im Hinblick auf Kennedys Präsidentschaft und darauf, wie seine Ermordung die amerikanische Außenpolitik beeinflusst hat, lautet:
Верховный суд США в своем пресловутом решении относительно "Citizens United" дал волю корпорациям использовать свои деньги для влияния на направление политики. Der US Supreme Court hat in seiner berüchtigten Entscheidung im Fall Citizens United vs. Federal Election Commission den Großunternehmen freie Hand gegeben, ihr Geld zu nutzen, um die Ausrichtung der Politik zu beeinflussen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!