Sentence examples of "внезапно" in Russian

<>
Одна картинка внезапно сменяется другой. Plötzlich dies, plötzlich jenes.
Может ли конец внезапно прийти в 2006 году? Könnte das Ende abrupt in 2006 eintreten?
Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам. Trotzdem ändert sich auf einmal etwas, und das aus völlig unerwarteten Gründen.
Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму. Die arabische Welt wurde auf dramatische Weise durch einen revolutionären Frühling erschüttert, der sich allerdings schnell in einen ungemütlichen Winter verwandelt.
После нескольких дней или недель память внезапно возвращается. Nach ein paar Tagen oder Wochen kehrt die Erinnerung schlagartig zurück.
Индустриальная революция, которая означала, что внезапно Европа и Америка стали господствующим центром мира. - Es war die industrielle Revolution, in der urplötzlich Europa und Amerika die beherrschende Stellung in der Welt einnahmen.
Внезапно появляется большое, сильное государство. Plötzlich hatten wir den großen starken Zentralstaat.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем. Als die Opposition versuchte, diese Ungereimtheiten zu hinterfragen, rief die ECK Kibaki abrupt zum Sieger aus.
Я буквально сто раз прокатилась на лифте совершенно одна, запихивая насос в своё нижнее бельё, и надеясь, что двери не откроются внезапно. Buchstäblich hunderte von Liftfahrten habe ich damit alleine verbracht, die Pumpe in meine Mieder zu stecken, und gehofft, dass sich die Türen nicht unerwartet öffnen.
Так как глобальный дисбаланс не возник внезапно, его решение тоже не будет быстрым. So wie sich die globalen Ungleichgewichte nicht über Nacht aufgebaut haben, werden sie nicht auf die Schnelle zu beseitigen sein.
Внезапно приблизительно 130 миллиардов долларов США было добавлено к проекту расходов на следующие пять лет. Die Ausgaben der nächsten fünf Jahre wurden schlagartig um etwa 130 Milliarden Dollar aufgestockt.
Внезапно меня охватила крайняя усталость. Plötzlich befiel mich eine extreme Müdigkeit.
Но если стоимость доллара внезапно упадёт, в США события развернутся по-иному. Wenn allerdings der Dollarkurs abrupt fällt, werden die USA einen anderen Weg einschlagen.
Однако Ирландия, дефицит и долг которой в прошлом оставались на низком уровне, тоже внезапно и неожиданно оказалась перед лицом той же самой проблемы, благодаря необходимости взять на себя частный долг из банковского долга правительством. Aber auch Irland, dessen Defizit und Staatsschulden sich früher im gemäßigten Bereich befanden, steht nun aufgrund der Notwendigkeit, private Schulden aus dem Bankensektor zu übernehmen, unerwartet vor diesem Problem.
Почему даже у относительно благополучно развивающихся экономик так внезапно была выбита почва из-под ног: Warum konnten sogar relativ gut funktionierende Volkswirtschaften so schnell nach unten gezogen werden?
Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым. Alle, die sich mitreißen ließen, fühlten sich wieder jung, so als ob die Welt schlagartig, auf geheimnisvolle, euphorische Weise neu erstanden wäre.
Собака внезапно напала на ребёнка. Der Hund hat plötzlich das Kind angegriffen.
Это внезапно окончилось в 1949 году в результате первой из многих торговых войн, которые две страны вели. Diese Handelsbeziehungen wurden aber infolge des ersten von vielen Handelskriegen zwischen den beiden Ländern im Jahr 1949 abrupt eingestellt.
Так, с этим небольшим арсеналом технологий, люди эволюционировали из небольшой группы из приблизительно 10 тысяч человек, что примерно равнялось количеству неандертальцев повсюду, и внезапно население стремительно начало расти, с изобретением языка примерно 50 тысяч лет назад количество людей выросло взрывообразно, и они очень быстро стали доминирующим биологическим видом на планете. Also mit diesem bisschen Technologie gab es Menschen in kleinen Gemeinschaften von zehntausenden oder so, die gleiche Zahl wie die Neanderthaler überall, und mit der Erfindung der Sprache sind wir auf einmal explodiert vor ungefähr 50.000 Jahren, die Anzahl der Menschen ist explodiert und wir wurden sehr schnell zur dominierende Spezies auf dem Planeten.
Внезапно у него задрожали руки. Plötzlich begannen seine Hände zu zittern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.