Beispiele für die Verwendung von "возмущаться" im Russischen

<>
Возможность того, что девочка, надевая на голову платок, таким образом, выражает протест против своих родителей и их вида ислама, и что другие могут быть глубоко набожными людьми и сильно возмущаться случаям дискриминации по половому признаку или насилию, просто упускается из вида. Die Möglichkeit, dass ein Mädchen mit einem Kopftuch in Wahrheit gegen ihre Eltern und deren Auslegung des Islam rebelliert und dass andere, obwohl aufgrund von Geschlechterdiskriminierung und Gewalt empört, sehr wohl streng gläubig sein können, wird nicht in Betracht gezogen.
Испанские протестующие и протестующие других стран правы в своем возмущении: Die spanischen Demonstranten - und jene in anderen Ländern - sind zu Recht entrüstet:
Моя подруга возмущаться не стала. Meine Freundin tat das nicht.
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться. Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen.
А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое. Und Schritt drei begann, als mir bewusst wurde, das ich keine Gedichte schreiben musste, die zornig waren, wenn ich es nicht war.
Некоторые люди начнут возмущаться, что это равносильно национализации, но это является не большей национализацией, чем процесс банкротства согласно главе 11 Кодекса о банкротстве США. Manche Leute würden schreien, dass dies auf eine Verstaatlichung hinausläuft, aber es ist keine größere Verstaatlichung als das Konkursverfahren nach Chapter 11.
Американское правительство вновь начало возмущаться, однако, одновременно с этим администрация Буша предоставила для борьбы с наркоторговцами пакет помощи на 1,4 миллиарда долларов, так называемую "Инициативу Мериды". Die US-Regierung beschwerte sich erneut, doch gleichzeitig stellte die Regierung Bush ein Hilfspaket in Höhe von 1,4 Milliarden Dollar bereit, die sogenannte "Merida-Initiative", um die Drogenhändler zu bekämpfen.
Они могут возмущаться экономической политикой Кремля, но они мирятся с процветающей в России коррупцией и с ее позорно низким положением в индексе конкурентоспособности, точно так же как и с общей эрозией демократии, манипулированием судами и плохим соблюдением законов. Zwar widerstrebt ihnen die Wirtschaftspolitik des Kremls, aber sie ertragen Russlands ungezügelte Korruption und seine beschämenden Bewertungen in den Indizes der Wettbewerbsfähigkeit, genauso wie sie die allgemeine Aushöhlung der Demokratie, die Manipulation der Justiz und die schwache Durchsetzung von Gesetzen ertragen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.