Usage examples of "выставлять" in Russian with translation to German

<>
И его выставили рядом с нашим. Und es wurde neben unserem ausgestellt.
Год спустя эти работы были выставлены в здании администрации Парижа. Ein Jahr später wurde die Ausstellung vor dem pariser Rathaus zur Schau gestellt.
В каждой стране протестующие должны выставить армию адвокатов. Demonstranten in allen Ländern sollten ein Heer von Anwälten aufbieten.
Вам когда-нибудь хоть одна пчела выставила счёт? Hat Ihnen eine Biene schon mal eine Rechnung ausgestellt?
Мы фактически взяли кусочек океана, поместили его под стекло и выставили на обозрение голубого и желтопёрого тунца. Wir haben wirklich ein Stückchen Ozean genommen, eine Glassscheibe davor gemacht, und zusammen Blauflossen- und Gelbflossenthunfische zur Schau gestellt.
- На выставке в ДК Невском, где были выставлены мои работы. - Bei einer Ausstellung im Kulturpalast Newskij, bei der meine Arbeiten ausgestellt waren.
Среди горьких дебатов в год выборов по поводу Ирака и Ирана и мрачной экономической перспективы, американцы могут быть не в настроении для торжественного зрелища новой восходящей державы, выставленной напоказ в Пекине. Bei den bitteren Debatten um den Irak und den Iran im Wahljahr und den miesen wirtschaftlichen Aussichten sind die Amerikaner wahrscheinlich nicht in Stimmung für den triumphalen Pomp einer neuen aufstrebenden Macht, der in Beijing zur Schau gestellt wird.
Итак, главной головоломкой было, как нам выставить на свет божий эти вещи? Die Herausforderung war also, wie man Licht erzeugen und diese Teilchen ausstellen könnte.
Эти работы выставлены в фойе, так что посмотрите, если у вас будет возможность. Die hier ist unten ausgestellt, schauen Sie es sich an, wenn Sie dazu kommen.
Ни один музей или галерея США, за исключением Нью-Йоркской галереи, не осмелились выставить эти картины, потому что на них изображены сцены из тюрьмы Абу-Грейб. Kein Museum und keine Galerie in den USA, mit Ausnahme der New Yorker Galerie, in der Boteros Arbeiten ausgestellt werden, hat es gewagt, die Gemälde zu zeigen, weil das Thema das Abu-Ghuraib-Gefängnis ist.
Можно выставлять их как паблик-арт. Man kann sie auch als Kunst im öffentlichen Raum installieren.
Мы просим Вас выставлять в счете возникающие расходы Die entstehenden Kosten bitten wir dem Empfänger in Rechnung zu stellen
Не бойтесь, я не собираюсь выставлять напоказ ничьи личные ошибки. Keine Angst, ich werde niemand besonderen als Beispiel für irgendeinen Aspekt unserer Fehler nennen.
В них я говорил о мужественности, которую не надо выставлять напоказ. Ich erzählte von dieser Männlichkeit, der man nicht nachkommen muss.
Сирия также любит выставлять себя как последнего настоящего защитника палестинцев в арабском мире. Die Syrer präsentieren sich außerdem gern als letzte echte arabische Verteidiger der palästinensischen Sache.
И мы просим писать об этом в блогах, размещать об этом видео, выставлять фото. Und wir bitten Sie, darüber zu bloggen, Videos oder Photos einzustellen.
Я решил пойти ёщё дальше в этом направлении и выставлять свои работы там, где вообще нет музеев. Also beschloss ich, in dieser Richtung weiterzumachen und an Orte zu gehen, wo es gar keine Museen gibt.
Однако спрос жестко регулировался благодаря правилу, не позволявшему клубам выставлять более двух иностранных игроков в течение одной игры. Auf der Nachfrageseite aber herrschten aufgrund einer Vorschrift, wonach ein Klub nie mehr als zwei Legionäre pro Spiel einsetzen durfte, sehr wohl Beschränkungen.
Поскольку владелец не в состоянии продать качественный автомобиль за высокую цену, он не станет выставлять качественный автомобиль на продажу. Da der Eigentümer nicht in der Lage ist, einen guten Preis für einen guten Wagen zu bekommen, bringt er keine guten Wagen auf den Markt.
Нам пришлось выращивать их на биогумусе, в стерильных условиях, на гидропонике, и каждые 3-4 месяца выставлять их на улицу. Wir mussten sie in Wurmkompost kultivieren, der steril war, oder in Hydrokultur und sie etwa alle drei bis vier Monate ins Freie stellen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!