Sentence examples of "главным дорогам" in Russian

<>
В этой опере приговоренная к смерти проститутка по имени Су Сань просит пощады у равнодушного прохожего, когда ее ведут по главным дорогам уезда Хундун в кандалах. In dieser Oper bittet eine Prostituierte namens Su San, nachdem Sie zum Tode verurteilt wurde, unbeteiligte Passanten um Erbarmen, während sie in Ketten über die Hauptstraßen des Bezirks Hongdong abgeführt wird.
И он всегда на второстепенной дороге и позволяет главной дороге иметь преимущество. Und es ist immer auf der Nebenstraße, sodass die Hauptstraße Vorrang hat.
Однажды танки Красной армии свернули с главной дороги и направились в сторону нашего квартала прямо на толпу людей. Eines Tages bogen Panzer der Roten Armee von der Hauptstraße in unser Viertel ein und fuhren auf die Menschenmenge zu.
Потому, что есть много людей, которые могут жить там, и есть они будут постоянно ждать, может сформироваться огромная очередь потому, что машины не снижают скорость на главной дороге. Denn es gibt eine Menge Menschen, die vielleicht dort wohnen und wenn sie ewig warten müssen, könnte sich eine lange Schlange bilden, weil die Autos auf der Hauptstraße nicht abbremsen.
Российские танки стоят всего в 25 милях, и пшеничные поля вдоль главной дороги в Гори горели, подожженные российскими войсками, когда я пробирался через российский блокпосты, чтобы добраться до этого опустошенного, оккупированного города. Die russischen Panzer sind weniger als 40 Kilometer entfernt und die Weizenfelder entlang der Hauptstraße nach Gori standen - von russischen Truppen in Brand gesteckt - in Flammen, wie ich auf einer Fahrt in diese verlassene, belagerte Stadt, vorbei an russischen Checkpoints, feststellen konnte.
Но самом главным было - закалить свою волю, подготовить себя к тому, что произойдет. Aber am wichtigsten war es, mental zu trainieren, um mich auf das Kommende vorzubereiten.
Это был единственный доступный способ в древнем мире, потому что тогда было очень трудно перевозить пищу по плохим дорогам. In der alten Welt, war das die einzige Möglichkeit so etwas zu machen weil es schwer war, Nahrung über die Strassen zu transportieren, weil sie schlecht waren.
И мне очень грел душу тот факт, что главным моральным авторитетом этого маленького методистского колледжа в Южной Каролине был этот человек, переживший Холокост в Центральной Европе. Für mich war es ungeheuer beruhigend, dass der vorsitzende Geist dieses kleinen Methodistencolleges in South Carolinas Hinterland ein Holocaustüberlebender aus Mitteleuropa war.
Это взимание высокой платы с водителей, которые едут по перегруженным дорогам. Man lässt die Menschen eine Gebühr bezahlen, die auf belasteten Strassen fahren.
Прежде всего, я пришла к выводу, что именно романтическая любовь является главным двигателем инстинкта размножения. Zunächst bin ich zu dem Schluss gekommen, dass romantische Liebe ein Trieb ist, ein einfacher Paarungstrieb.
Или мы можем следить за скоростью, с которой люди с телефонами перемещаются по дорогам, а телефонная компания видит, что если скорость падает, это означает, что на дорогах пробки. Oder wir können die Geschwindigkeit beobachten, mit der Leute sich mit ihren Handys auf einer Autobahn bewegen, und die Telefongesellschaft kann daran, wie die Geschwindigkeit abnimmt, sehen, dass es einen Stau gibt.
Пожалуйста, потратьте на это полминуты, если хотите, поговорите с соседом, и просто решите, что должно быть главным, а что из имеющихся у нас решений главных мировых проблем должно быть в конце списка. Bitte, nehmen Sie sich 30 Sekunden, sprechen Sie vielleicht mit Ihrem Nachbar, und finden Sie einfach heraus, was die Top-Prioritäten sein sollten und die Schlusslichter der Prioritäten zu Lösungen, die wir haben für die größten Probleme der Welt.
И она почувствовала, что едет одновременно по четырем дорогам. Und sie spürte, wie sie gleichzeitig vier Straßen entlangfuhr.
Главным достоянием, как мне кажется, в округе Берти в данный момент, можно считать вот этого человека. Der größte Aktivposten - meiner Meinung nach einer der größten Aktivposten in Bertie County zurzeit - ist dieser Mann.
Это означает, что сотни или тысячи лет люди жили в этих лесах или иных условиях в гармонии с миром, убивая животных только для того, чтобы прокормить себя и свою семью - теперь, благодаря дорогам охотники приходят и из городов. Das bedeutet, dass obwohl seit hunderten, vielleicht tausenden von Jahren Menschen in diesen Wäldern oder auch in anderen Lebensräumen in Einklang mit ihrer Umwelt leben und dabei nur die Tiere töten, die sie für sich und ihre Familien brauchen - dass also nun plötzlich wegen der Straßen Jäger aus den Städten eindringen können.
Деньги становятся главным фактором в управлении. Das Management-Prinzip ist "Dollars und Cents".
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега. Auf einigen Straßen Ostböhmens besteht Gefahr wegen Eisglätte, in höheren Lagen und in den Bergen liegt auf den Straßen mitunter noch eine ausgefahrene Schneeschicht, teilt die Straßen- und Autobahndirektion auf ihren Internetseiten mit.
Когда люди задумываются о создании выявляющих поливирусы реагентов, главным препятствием становится стремительное развитие вирусов, ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется? Wenn wir über die Herrstellung pan-viraler Nachweisreagenzen nachdenken, dann ist normalerweise die schnelle Entwicklung das Problem denn wie können wir Dinge entdecken, die sich ständig ändern?
"Никого не волнует ни Ренамо, ни Фрелимо, они просто хотят возобновления мира, они хотят свободного доступа к дорогам", - сказал он. "Keinen interessieren Renamo und Frelimo, sie wollen einfach nur wieder Frieden und benutzbare Straßen", erklärte er.
Возможно, самым неуловимым является тот факт, что, оказывается, главным источником питательных веществ для окружающей среды в Тихом океане является выпадение континентальной пыли из центральной Азии. Vielleicht der subtilste Faktor ist, dass ein wichtiger Eintrag von Nährstoffen, der die Inselwelten im Pazifik schützt, aus dem Niederschlag kontinentalen Staubes aus Zentralasien stammt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.