Exemples d’usage de "главными" en russe avec traduction en allemand

<>
Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители. Wie immer sind die Opfer hauptsächlich zwischen die Fronten geratende Zivilisten.
Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях. Einer davon ist die Hochkultur seit 1930 - zum Beispiel, die Art von Stücken, die große Symphonieorchester aufführen, deren Repertoire im wesentlichen älter ist als 1930, oder die Arbeiten, die in großen Galerien oder berühmten Museen gezeigt werden.
Гражданские лица стали главными жертвами стратегии, направленной на подрыв партизанского движения, что привело к принудительному труду, использованию людей в качестве минных тральщиков и массовым переселениям целых деревень. Hauptsächliches Opfer einer auf die Untergrabung der Guerilla ausgerichteten Strategie, die zu Zwangsarbeit, dem Einsatz menschlicher Minenräumer und massiver Umsiedlungen ganzer Dörfer geführt hat, ist die Zivilbevölkerung.
"RN" и "UDI", которые в основном отличаются своим отношением к военному правительству, из которого они вышли ("RN" при этом занимает более самокритичную позицию), на всех предыдущих выборах являлись главными претендентами. Die RN und die UDI - die sich hauptsächlich in ihrem Zugang zur Militärregierung unterscheiden, aus der sie hervorgingen (wobei die RN selbstkritischer agiert) - waren die wichtigsten Herausforderer bei allen vorangegangenen Wahlgängen.
Главная тема моей речи такая: Hauptsächlich will ich über folgendes reden:
Но они упустили из виду главное: Dabei haben sie aber einen wesentlichen Punkt übersehen:
И вот два главных ее элемента. Diese hat zwei grundlegende Elemente:
Главное в ней то, что она предсказывает вероятности. Hauptsache ist jedoch, dass sie Wahrscheinlichkeiten vorhersagt.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов. Der Steuerbetrug scheint vornehmlich in Form gefälschter Rechnungen aufzutreten.
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг. Die hauptsächliche Rolle des Fonds sollte es sein, dies zu überwachen.
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества". Es findet eine wesentliche Machtverschiebung zugunsten der "Gesellschaft" statt.
И мы должны понять эти главные вопросы: Wir müssen diese grundlegenden Fragen verstehen:
Но главным доводом было то, что он принесет прибыль городу. Aber die Hauptsache war, dass es sich für die Stadt wirtschaftlich rechnen wird.
отсутствии образовательных возможностей в бедных, главным образом, черных районах; der Mangel an Bildungsmöglichkeiten in armen, vornehmlich schwarzen Vierteln;
Главным элементом здесь является, конечно, мясо. Die hauptsächliche treibende Kraft ist tatsächlich Fleisch.
Однако эта точка зрения упускает из виду главное. Aber dieses Argument geht am Wesentlichen vorbei.
Они дают уникальные ответы на главный вопрос: Es sind einzigartige Antworten auf eine grundlegende Frage:
Самое главное - он сразу обнимет её, и всё будет ясно без слов! Die Hauptsache ist, er umarmt sie sofort - dann ist alles geklärt, und Worte sind überflüssig.
Соединенные Штаты не могут функционировать, не имея возможности занимать 1.9 миллиарда долларов в день, главным образом, у развивающихся экономик Азии и, прежде всего, у Китая. Die Vereinigten Staaten können nicht funktionieren ohne sich Tag für Tag 1,9 Milliarden Dollar vornehmlich in den Schwellenökonomien Asiens, und hier vor allem in China, zu borgen.
Это, возможно, является главным уроком Чернобыля: Darin besteht wohl die hauptsächliche Lehre von Tschernobyl:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !