Ejemplos del uso de "двустороннем" en ruso

<>
Говорить о двустороннем "дефиците доверия" было бы, по крайней мере, преуменьшением. Von einem bilateralen "Vertrauensdefizit" zu sprechen, wäre noch eine Untertreibung.
Действительно, ожидается, что договор о двустороннем прекращении огня будет заключен еще до апреля. Die Vereinbarung eines bilateralen Waffenstillstands wird sogar noch vor April erwartet.
Постоянные проблемы, связанные с границами, Западным Берегом, Иерусалимом и беженцами, необходимо решать в двустороннем порядке. Fragen im Zusammenhang mit dem permanenten Status, dem Westjordanland, Jerusalem und den Flüchtlingen müssen bilateral gelöst werden.
И теперь после заявления США о том, что они будут строить противоракетную систему обороны на двустороннем основании с Польшей и Чешской Республикой, еще и ястреб кружит над головой. Und mit der Ankündigung der USA, bilateral mit Polen und Tschechien ein Raketenabwehrsystem zu installieren, kreist jetzt auch noch der Habicht darüber.
Таким образом, несмотря на то, что обе стороны поддерживают идею "взаимовыгодных стратегических отношений", а также на успех в двустороннем военном обмене, все еще остается пройти долгий путь в строительстве доверительных отношений. Obwohl also beide Seiten die Idee einer "strategischen Beziehung zum gegenseitigen Nutzen" unterstützen und trotz Fortschritten bei den bilateralen militärischen Kontakten ist es noch ein weiter Weg hin zu gegenseitigem Vertrauen.
США должны настаивать на двусторонних переговорах. Die USA sollten auf bilaterale Gespräche drängen.
Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы. Die beiden Regierungen werden Hus Besuch mit Sicherheit nutzen, um das Jubiläum mit neuen, auf Vertiefung des gegenseitigen Verständnisses und der beidseitigen Freundschaft ausgerichteten Programmen zu begehen.
В обмен на возросшие объемы двустороннего и многостороннего финансирования теперь на южном фланге России в Центральной Азии и на Кавказе растут военные базы США, и в то же время НАТО готово расшириться до наших западных границ. Im Austausch für eher zweiseitige und vielseitige Finanzierungsgeschäfte muss Russland jetzt zusehen, wie an seiner Südflanke in Zentralasien und im Kaukasus mehr und mehr Militärbasen der USA entstehen, während die NATO im Begriffe ist, sich geradewegs bis an unsere Westgrenze auszudehnen.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений. Es gibt mehrere Dimensionen in der bilateralen Beziehung.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы. Dennoch bleiben ernsthafte bilaterale Probleme bestehen.
Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь. Überdies müssen reichere Länder auch den Umfang ihrer bilateralen und multilateralen Hilfsverpflichtungen vergrößern.
Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это: Gleichwohl droht das bilaterale Vorgehen in dieser Frage genau das zu erreichen:
У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит: Saudi-Arabien hat auch einen bilateralen und einen multilateralen Überschuss:
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. Außerdem sind bilaterale Konfrontationen nicht ratsam.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения. Zweitens sollte der IWF die Finanzstabilität durch bilaterale Überwachung fördern.
Нам не нужны бесконечные двусторонние переговоры между Израилем и Палестиной: Wir brauchen keine endlosen bilateralen Verhandlungen zwischen Israel und Palästina.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий. Doch sollten zusätzlich bilaterale Anstrengungen unternommen werden, um andere Verteidigungstechnologien zu entwickeln.
Ежегодный двусторонний торговый товарооборот этих стран превышает 3 миллиарда долларов; Der bilaterale Handelsumsatz beträgt jährlich mehr als 3 Milliarden Dollar.
Фактически, обеим странам необходимо работать над пересмотром их двусторонних диспропорций: Tatsächlich sollten beide Seiten darauf hinarbeiten, ihre bilateralen Ungleichgewichte neu zu ordnen:
Я также была единственной, что они называли, двусторонней НК - ниже колена. Ich war zudem die Einzige, wie sie es nennen, "bilaterale BK" - unterhalb der Knie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.