Exemples d'utilisation de "довольный" en russe

<>
Мой папа был доволен результатом. Mein Vater war mit dem Ergebnis zufrieden.
Я рада, что ты доволен. Ich freue mich, dass du zufrieden bist.
Я рад, что ты доволен. Ich freue mich, dass du zufrieden bist.
Америка также не довольна Мушаррафом. Auch Amerika ist mit Musharraf nicht zufrieden.
Я рад, что ты довольна. Ich freue mich, dass du zufrieden bist.
Я рада, что ты довольна. Ich freue mich, dass du zufrieden bist.
Я рад, что вы довольны. Ich freue mich, dass Sie zufrieden sind.
Я рада, что вы довольны. Ich freue mich, dass Sie zufrieden sind.
Я очень доволен своей новой машиной. Ich bin mit meinem neuen Auto sehr zufrieden.
Родители были довольны моими оценками в этом году. Meine Eltern waren in diesem Jahr mit meinen Noten zufrieden.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках. Al-Qaida ist sichtlich zufrieden mit der Macht der Saudis auf den Ölmärkten.
Не думаю, что многие могут сказать, что довольны своей зарплатой. Ich denke nicht, dass viele Leute sagen können, dass sie mit ihrem Gehalt zufrieden sind.
Подлинность - это всего лишь значит быть собой и быть этим доволен. Man ist einfach man selbst und ist damit zufrieden.
"Я очень доволен Эденом, его продвижением и тем фактом, что он бельгиец". "Ich bin sehr zufrieden mit Eden, seinem Fortschritt und der Tatsache, dass er Belgier ist".
Даже если мне выпадет смотреть хороший фильм лишь раз в месяц, я буду доволен. Auch wenn ich nur einmal im Monat einen guten Film sehen sollte, werde ich zufrieden sein.
"Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью. "Obwohl sie besser wurde, war ich mit der Antrittsrede immer noch nicht zufrieden.
Это о том, насколько удовлетворен или доволен человек, когда он думает о своей жизни. Es handelt davon, wie zufrieden oder erfreut die Person ist, wenn diese Person über ihr Leben nachdenkt.
Не все довольны тем, что российские власти пытаются бороться с проблемой путем "закручивания гаек". Nicht alle sind damit zufrieden, dass die russischen Behörden die Probleme durch "Anziehung der Schrauben" bekämpfen wollen.
Ни одна из этих идей, конечно, не прошла бы в стране с довольным населением. Selbstverständlich hätte keine dieser Ansichten in einer zufriedenen Nation Erfolg.
Они наняли экспертов, чтобы оценить статьи и сравнить качество, и мы остались очень довольны результатами. Sie engagierten Experten, die sich die Artikel ansahen und die Qualität verglichen, und wir waren sehr zufrieden mit dem Ergebnis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !