Beispiele für die Verwendung von "доказательству" im Russischen

<>
Относитесь к этим группам как к красным флажкам, а не к доказательству обмана. Betrachten Sie diese Anhäufungen als Alarmglocken, die schrillen, nicht als Beweis einer Enttarnung.
Более прямой способ, который даст вам почувствовать суть математики, это что-то более близкое к доказательству самого Пифагора, которое выглядит вот так: Also eine direktere, eine, die einem mehr Gefühl für Mathe vermittelt, ist etwas näher an Pythagoras' eigenem Beweis und geht so:
Несмотря на массу доказательств обратного. Trotz der überwältigenden Beweise für das Gegenteil.
Его нельзя считать доказательством обмана. Sie sind kein Beleg für Täuschung.
Доказательств этому на данный момент великое множество. Die Nachweise dafür sind inzwischen sogar überwältigend.
И третий элемент, менее осязаемый, но не менее важный для свободного процесса создания знаний и системы объяснений - это наглядные доказательства. Und dann drittens, weniger greifbar, aber mindestens genauso wichtig für die immer weitergehende Erzeugung von Wissen, von Erklärungen, sind Beweismittel.
Таким образом, менее разумная гипотеза подтверждается большими доказательствами. Die unwahrscheinliche Hypothese hat also deutlichere Beweiskraft.
Однако введение ограничений на продажу Россией оружия окажется намного более твердым доказательством. Eine Beschränkung russischer Waffenverkäufe wird sich allerdings als viel schwieriger erweisen.
Этим нелепым заявлениям нет доказательств. Es gibt keine Beweise, um diese exotischen Behauptungen zu stützen.
Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств. Stellen Sie Fragen, verlangen Sie Beweise, verlangen Sie Belege.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств. Überdies müssen zum Nachweis von Völkermord strenge Bedingungen erfüllt sein.
Всякий раз, когда правительства теряют моральную власть, когда к примеру их полицейские находят доказательства, нарушая Конституцию, страдают их аргументы за признание вины. Wenn ein Staat seine moralische Autorität verliert, etwa, indem Polizisten auf verfassungswidrige Weise Beweismittel erheben, so stellt er damit die Berechtigung der Verurteilung in Frage.
Есть серьёзные доказательства эффекта всасывания Es gibt beachtliche Aufsaug-Beweise im Tierreich.
И существуют доказательства, подтверждающие этот тезис. Belege für diese These gibt es.
Доказательства связи с заболеваемостью раком были менее убедительными. Für Krebs sind die Nachweise weniger eindeutig.
Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете. So weit wir wissen warten auch die Beweismittel für die Entdeckung der grundlegendsten Wahrheiten aller Naturwissenschaften auf unserem Planeten nur darauf, aufgehoben zu werden.
Это существенное доказательство силы движения. Das ist ein wichtiger Beweis der Macht der Bewegung.
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов. Diese grundlegenden Fakten belegen sie mit überzeugenden Beweisen.
Увы, доказательства связи между торговыми барьерами страны и уровнем роста, весьма слабы. Doch der Nachweis einer Verbindung zwischen den Handelsschranken eines Landes und seiner Wachstumsrate steht noch aus.
Посредством тщательного процесса контроля Академии стремятся к тому, чтобы каждый отчет ограничивался только тем, что наука может сказать о предмете исследования, на основе доказательств и логики, не упреждая решения, которые должны быть приняты другими. Mittels strenger Prüfungen der Berichte durch unabhängige Fachkollegen sorgen die Akademien dafür, dass jeder Bericht sich auf das beschränkt, was die Wissenschaft auf Grundlage von Beweismitteln und Logik aussagen kann, ohne den von anderen zu treffenden Entscheidungen vorzugreifen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.