Sentence examples of "жилья" in Russian

<>
Правительство прилагает усилия, чтобы не строилось столько маленького жилья. Die Regierung versucht zu erreichen, dass nicht so viele kleine Wohnungen gebaut werden.
Это смешивает строительную отрасль, которая строит новые дома, с гораздо более широким рынком жилья, который включает в себя все дома. Es verwechselt die Baubranche, die neue Wohnungen baut, mit dem sehr viel größeren Wohnungsmarkt, der alle Wohnungen umfasst.
В Мексике, благодаря созданию рынка ценных бумаг жилищной ипотеки в 2003 году, рынок недорогого и среднего по стоимости жилья быстро вырос. In Mexiko ist der Markt für neue Wohnungen für Personen mit niedrigem bzw. mittlerem Einkommen, dank der Schaffung eines Marktes für mit Wohnungshypotheken unterlegte Wertpapiere im Jahre 2003, rapide gewachsen.
Большинство развивающихся стран, и многие богатые, определяют дефицит жилья у себя исходя из количества семей, проживающих в условиях, которые считаются социально неприемлемыми. Die meisten Entwicklungsländer und viele reiche Länder definieren ihr Wohnungsdefizit anhand der Zahl der Familien, die in als gesellschaftlich inakzeptabel geltenden Wohnungen leben.
Сейчас у нас есть возможность собрать все заинтересованные стороны для пересмотра того, как эти 11 га земли могут быть лучше использованы для создания парков, строительства доступного жилья и экономического развития района. Wir haben nun die Gelegenheit, alle Geschäftsinteressenten zu versammeln, um sich neu zu überlegen, wie diese 45 Morgen als Parkland für erschwingliche Wohnungen und für die lokale ökonomische Entwicklung besser genutzt werden können.
ликвидация монополии нотариусов в таких странах, как Франция и Италия, существенно снизило бы затраты на покупку и продажу домов, уменьшило бы стоимость жилья и облегчило бы с материальной точки зрения переезд работников в регионы, где для них есть рабочие места. Die Abschaffung des Monopols, dass die Notare in vielen Ländern wie Frankreich und Italien innehaben, würde die Kosten für den Kauf und Verkauf von Privatimmobilien deutlich senken, die Kosten für Wohnungen senken und es für die Arbeitnehmer billiger machen, dorthin umzuziehen, wo sie einen Arbeitsplatz finden.
Журналист снял очень дорогое жилье. Der Journalist hat eine Wohnung gemietet, die sehr teuer ist.
"Как заставить всех работать вместе над дизайном по всему миру, чтобы обеспечить человечество жильём?" "Wie kriege ich alle dazu, in Designfragen zusammenzuarbeiten, weltweit, um Behausungen für die Menschheit zu erschaffen?"
В фешенебельных африканских городах цены на жилье держатся на заоблачном уровне. In modernen afrikanischen Städten bleiben die Preise für Wohnhäuser astronomisch hoch.
В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье. Zur Zeit des Kommunismus bekamen die Roma Arbeitsplätze und Wohnungen.
И она поняла, что это её большая удача родиться в стране, где мы принимаем благополучие, как само собой разумеющееся, где мы не только можем кормить, одевать и обеспечивать себя жильём, но и не забывать про диких птиц, чтобы они не голодали зимой. Es wurde ihr bewußt, welches große Glück sie hatte, in einem Land geboren zu sein, in dem wir Sicherheit für gegeben nehmen, wo wir nicht nur Nahrung, Kleider und Behausung haben, sondern selbst wilde Vögel versorgen, damit sie im Winter nicht hungern.
Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы. Weil sich die Armen allein keine angemessenen Wohnungen leisten können, müssen dafür öffentliche Mittel eingesetzt werden.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР. Soziale Absicherung, Wohnungen, Beschäftigung und Arbeit fehlen im neuen Programm der ADB.
Может ли жильё в огромном городе значительно превзойти другую недвижимость в качестве долговременной инвестиции? Wie stark kann man davon ausgehen, dass eine Wohnung in einer berühmten Stadt andere Immobilien als langfristige Investition übertrifft?
Многие страны испытывают значительный рост в ценах на жилье, коммерческую недвижимость или на то и другое вместе. Viele Länder verzeichnen kräftige Preisanstiege bei Wohnungen, Gewerbeimmobilien oder beidem.
"Люди очень перенапряжены, жилье дорогое, также как и образование, и из-за этого многие люди это откладывают", - говорит молодой управленец. "Die Leute sind stark gestresst, die Wohnungen und auch die Erziehung sind teuer, weshalb es von vielen hinausgeschoben wird" sagt ein junger Manager.
Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье. Allerdings besteht die Sorge, dass sie den Lebensstil des Alleinstehenden fördern können, und dass sie die Baufirmen davon abschrecken, große Wohnung für Familien zu bauen.
Но теперь, учитывая китайскую политику одного ребенка и отсутствие надлежащей инфраструктуры (включая жилье) в быстро растущих областях, труд становится дефицитным, и зарплаты растут. Aber aufgrund der chinesischen Ein-Kind-Politik und des Mangels an adäquater Infrastruktur (einschließlich Wohnungen) in rasch wachsenden Gebieten, werden die Arbeitskräfte knapp und die Löhne steigen.
Никакой государственный служащий, офицер или профессор не может себе позволить приобрести даже самое скромное жильё, если только у него нет дополнительного (и часто нелегального) источника дохода. Staatsangestellte, Armeeoffiziere oder Professoren sind nicht in der Lage, selbst eine bescheidene Wohnung zu erwerben, sofern sie nicht über zusätzliche - und häufig illegale - Einnahmequellen verfügen.
Таким образом, следует, что право на равенство может быть нарушено даже в том случае, когда любого другого юридического права - например, права на жилье или трудоустройство - не существует. Daraus folgt, dass das Recht auf Gleichberechtigung auch dann verletzt werden könnte, wenn ein anderes Recht - zum Beispiel auf Wohnung und Arbeit - nicht existiert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.