Ejemplos del uso de "задумываться" en ruso

<>
Но важно понимать, что такие эмоции, появляющиеся, когда мы начинаем задумываться об этих вещах, Aber es ist wichtig, dieses Gefühl zu erkennen, die entstehen, wenn wir darüber nachdenken.
Время от времени необходимо задумываться о своей будущей жизни. Von Zeit zu Zeit ist es vonnöten, über sein künftiges Leben nachzudenken.
С тех пор как я стал задумываться о таких вещах, общение стало моей главной страстью. Seit ich mich erinnern kann, bewusst über so etwas nachzudenken, war Kommunikation meine zentrale Leidenschaft.
Надеюсь, вы все станете задумываться над тем, как в долгосрочной перспективе можно изменить продовольственную систему. Aber ich hoffe, dass Sie alle über Wege nachdenken werden, durch die Sie Dinge wie das Ernährungssystem langfristig betrachten können, und etwas ändern werden.
Но поскольку не делаем, когда же мы начнём задумываться о том, с чего же нам начать? Aber wenn wir das nicht tun, können wir dann anfangen darüber nachzudenken, wo wir anfangen sollten?
Но это значило, что акустики на самом деле должны были задумываться о типах залов которые они монтируют. Aber gemeint ist, dass Akustiker wirklich über die Art von Sälen nachdenken müssen die sie zusammenstellen.
Если мы начинаем задумываться о неудачах, одной из причин, почему мы боимся этих неудач, не в потере денег и статуса. Wenn wir über Versagen im Leben nachdenken, so ist einer der Gründe, warum wir Angst vor Versagen haben, nicht nur der Verlust von Einkommen oder Status.
Настоящая трудность и конечное решение заключаются в том, чтобы люди начали задумываться и обсуждать эти вопросы. Die wirkliche Herausforderung - und endgültig Lösung - besteht darin, die Menschen dazu zu bewegen, über diese Fragen nachzudenken und darüber zu sprechen.
Так что когда я начала задумываться об этих вещах и как изменить то что дети ели, я начала фокусироваться на том, чему бы мы хотели их научить. Als ich also anfing, darüber nachzudenken, wie ich ändern kann, was unsere Kinder essen, da habe ich drüber nachgedacht, was wir ihnen beibringen möchten.
По сути, эта идея о воскрешении, вся эта идея так важна что я начал задумываться о том, что происходит со старой технологией. In der Tat ist diese Idee der Wiederauferstehung der ganzen Idee so wichtig, dass ich anfing, nachzudenken, was mit alter Technik passiert.
Задумайтесь об альтернативных механических частях. Du kannst über alternative mechanische Teile nachdenken.
Итак, я задумался, о чем рассказать. Ich versuchte nachzudenken, worüber ich sprechen sollte.
Заканчивая свою речь, я хочу, чтобы вы задумались над такой мыслью: Ich möchte daher meinen Vortrag mit einem Gedanken und einer Aufgabe für Sie abschliessen.
Над тем, почему так происходит, стоит задуматься. Über die Gründe dafür lohnt es sich nachzudenken.
И это заставило Калуцу задуматься. Und das ist, was Kaluza zum Nachdenken anregte.
И если задуматься, эта идея вселяет надежду. Und das ist eine Vorstellung, die, wenn man darüber nachdenkt, einen nur mit Hoffnung erfüllen kann.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде, Und wir haben die Wahl, uns bei diesen Entscheidungen zu fragen, Wie wird sich das auf meine Umwelt auswirken?
Это просто безумие, если задуматься. Das ist verrückt, wirklich, wenn Sie darüber nachdenken.
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. Wenn man darüber nachdenkt, gibt es 99 Dinge, die uns altern lassen.
На протяжении большей части моей жизни я не задумывался насчёт моей способности говорить. Den Großteil meines Lebens verschwendete ich keinen Gedanken an meine Fähigkeit, sprechen zu können.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.