Sentence examples of "закрылись" in Russian with translation "schließen"
Translations:
all69
schließen41
sich schließen13
sich abschließen7
ab|schließen6
abschließen1
other translations1
Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись.
Viele ihrer früheren Arbeitgeber sind verkauft oder geschlossen worden.
Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара.
Das Papier schloss nahezu unverändert bei 187,35 Dollar.
Закрылись сотни заводов и фабрик, а уровень безработицы достигает почти 30%.
Hunderte Fabriken wurden geschlossen, wodurch die Arbeitslosenrate auf beinahe 30% anstieg.
Но предприятия тяжелой промышленности, на которых многие из них работали, сейчас закрылись, и безработица широко распространена.
Doch sind die Betriebe in der Schwerindustrie, in der viele beschäftigt waren, nun geschlossen, und Arbeitslosigkeit ist weit verbreitet.
Зубы этой рыбы настолько длинные, что если бы они закрылись внутри ее рта, она бы проткнула свой мозг.
Die Zähne dieses Fischs sind so lang, dass sie, wenn sie innen wären beim Schließen des Mauls in das Hirn des Fisches stoßen würden.
Старые, отжившие тяжелые отрасли промышленности, которые были гордостью нашего Коммунистического режима, закрылись - фактически тут же - потому что они не могли пережить открытия экономики.
Die alten, überholten Schwerindustrien, die der Stolz unseres kommunistischen Regimes waren, wurden - praktisch über Nacht - geschlossen, weil sie die Öffnung der Wirtschaft nicht überleben konnten.
В Сан-Пауло индекс Bovespa упал на 6,6%, и в Нью-Йорке индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний упал на 3,3%, когда эти рынки закрылись в 21:00 по Гринвичу.
In Sao Paolo verlor der Bovespa Index 6,6%, und in New York hatte der Dow-Jones-Index um 3,3% nachgegeben, als die beiden Börsen um 21:00 Uhr WEZ schlossen.
Кризис еще не забыт, но дверь уже закрывается.
Die Krise ist noch nicht vergessen, aber das Fenster schließt sich.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться.
Viele kleine, ausschließlich für den Export produzierende Fabriken mussten bereits schließen.
Хотя иногда приходилось прерываться на пару часов, но мы больше никогда, никогда не закрывались.
Ja, manchmal wurden wir für einige Stunden unterbrochen, aber wir schlossen nie wieder.
Детские сады и школы закрываются, а дома престарелых и хосписы растут повсюду, как грибы.
Kindergärten und Schulen werden geschlossen, während Altenheime und Hospize nur so aus dem Boden schießen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert