Sentence examples of "запятнал" in Russian
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
Das "Nein" hat dieses Bild eines in sich ausgewogenen Frankreichs befleckt.
Ни одному китайскому Сахарову или Солженицыну не будет позволено запятнать "успех" партии.
Keinem chinesischen Sacharow oder Solschenizyn soll es ermöglicht werden den "Erfolg" der Partei zu beflecken.
Во внешней политике его репутация запятнана нехваткой лидерских качеств в отношениях с Зимбабве.
International ist seine Bilanz bisher befleckt durch seine bis dato mangelhafte Führung im Umgang mit Simbabwe.
В глазах многих критиков, дома и за рубежом, перегибы администрации Буша запятнали идею продвижения демократии.
In den Augen vieler Kritiker im In- und Ausland wurde die Idee der Demokratieförderung durch die Exzesse der Bush-Regierung befleckt.
И, поскольку репутация Китая в регионе не запятнана наследием империализма, они могут оказаться в довольно выгодном положении, чтобы это сделать.
Und zumal Chinas Ruf in der Region nicht vom Erbe des Imperialismus befleckt ist, könnten sie dazu in einer recht vorteilhaften Position sein.
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле.
Kolumbiens befleckte Bilanz im Bereich der Menschenrechte ist dabei, den internationalen Ruf seiner Regierung in Mitleidenschaft zu ziehen, und liefert jenen Munition, die das FTA sabotieren möchten.
В результате Ахмадинежад стал самым дорогим президентом для Хаменеи на сегодняшний день, поскольку он заставил Верховного лидера эксплуатировать свою власть перед лицом общего врага - шаг, который поставил под сомнение его способность мыслить самостоятельно и запятнал его репутацию.
Insofern war Ahmadinedschad für Chamenei der bisher teuerste Präsident, denn er zwang den Obersten Führer, angesichts eines gemeinsamen Feindes an seine Machtreserven zu gehen - ein Schritt, der Chameneis eigenes Urteilsvermögen in Frage stellte und seinen Ruf beschädigte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert