Verwendungsbeispiele von "заражений" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Как и в развитых странах, основная доля заражений сначала приходилась на больных гемофилией, сексуально активных мужчин-гомосексуалистов и тех, кто употребляет наркотики внутривенно. Wie in den Industrieländern traten HIV-Infektionen anfangs vor allem bei Blutern, sexuell aktiven schwulen Männern und bei intravenös Drogenabhängigen auf.
Чтобы сформулировать такие гипотезы, мы вспомнили, что это определённо крутой саботаж, поэтому цель должна представлять большую ценность, и вероятнее всего она расположена в Иране, потому что там было обнаружено наибольшее количество заражений. Um diese Theorien aufzustellen, rufen wir uns in Erinnerung, dass es sich definitiv um hochgradige Sabotage handelt, es muss sich um ein hochwertiges Ziel handeln und sehr wahrscheinlich befindet es sich im Iran, weil dort die meisten Infektionen gemeldet wurden.
Посмотрите на последствия заражения Ахмадабада. Ein flüchtiger Eindruck der Ansteckung in Ahmedabad.
Поэтому жизненно необходимо повысить наши возможности по профилактике заражения ВИЧ. Daher sind Verbesserungen bei der Prävention von HIV-Infektionen dringend notwendig.
Субстандартное заражение рынков финансовых фондов может иметь разрушительные результаты, последствия которых будут значительно глубже тех, которые мы наблюдали до сих пор. Die Durchseuchung der Geldmarktfonds mit Subprime-Hypotheken könnte sich als Katastrophe erweisen, mit sehr viel weiter gehenden Folgen, als wir sie bisher erlebt haben.
Легкое заражение и опасные очаги могут иметь воздействие на израильские, палестинские и иорданские городские центры, которые находятся на некотором расстоянии. Eine leichte Verseuchung und hohe Strahlenbelastungen könnten israelische, palästinensische und jordanische urbane Zentren in einiger Entfernung betreffen.
А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения. Und Spanien tut sein Möglichstes, um eine Ansteckung zu vermeiden.
Основным путем заражения (около 85% известных случаев) считается внутривенное употребление наркотиков. mindestens 85% der verzeichneten Infektionen werden auf intravenösen Drogengebrauch zurückgeführt.
Презервативы способны уменьшить риск заражения, но не дают стопроцентной защиты. Kondome können das Risiko einer Ansteckung mindern, bieten aber keinen hundertprozentigen Schutz.
На долю молодых людей приходится половина всех новых случаев заражения ВИЧ. Die Hälfte aller neuen HIV-Infektionen entfallen auf junge Leute.
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен. Eine spekulative Blase ist eine soziale Epidemie, in der die Ansteckung durch Preisbewegungen stattfindet.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить. Ein wohlverstandenes Beispiel sind die Grippeviren bei Wildgeflügel, wo das Virus eine kaum zu bemerkende Infektion hervorruft.
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением. Die Diskussion um Abschläge für Privatinvestoren löst sofort die Sorge um mögliche Ansteckungen aus.
Почему большее количество молодых людей не знает как уменьшить риск заражения ВИЧ/СПИД-ом? Warum informieren sich nicht mehr junge Leute darüber, wie man das Risiko einer HIV/AIDS-Infektion verringern kann?
почему недобровольная реструктуризация приведет к еще большему заражению, чем добровольная реструктуризация сопоставимой глубины? Warum sollte eine unfreiwillige Umstrukturierung zu einer schlimmeren Ansteckung führen als eine freiwillige Restrukturierung vergleichbarer Tiefe?
Это график Национального управления океанических и атмосферных исследований, на котором показано увеличение уровня заражения людей вибрионами за последние годы. Das ist eine Graphik der Initiative für Meeres- und menschliche Gesundheit des NOAA, die den Anstieg an Infektionen mit Vibrio bei Menschen in den letzen paar Jahren zeigt.
Понадобится соответствующее использование официальных ресурсов, включая рекапитализацию евробанков, чтобы ограничить сопутствующий вред и заражение. Der angemessene Einsatz öffentlicher Ressourcen, einschließlich der Rekapitalisierung von Banken der Eurozone wäre erforderlich, um Kollateralschäden und die Ansteckung zu begrenzen.
Количество случаев заражения новорожденных, к примеру, можно еще больше сократить, поощряя беременных посещать клиники для раннего мониторинга и послеродовой проверки. Die Infektionen von Neugeborenen beispielsweise könnten weiter verringert werden, indem mehr schwangere Mütter dazu ermutigt werden, Kliniken für Früherkennungsscreenings und für nachgeburtliche Untersuchungen aufzusuchen.
Однако общественный страх может, в числе прочего, усилить психологическое заражение, подпитывая еще более самореализующиеся пророчества. Aber die öffentliche Angst vor Blasen kann auch die psychologische Ansteckung befeuern und noch mehr selbsterfüllende Prophezeiungen hervorbringen.
Новый тест GeneXpert диагностирует не только туберкулез, но и МЛУ-ТБ, что позволяет быстро назначить должное лечение и предотвратить контактное заражение - настоящий прорыв. Der neue GeneXpert-Test diagnostiziert nicht nur TB, sondern im selben Schritt auch MDR-TB, was bedeutet, dass er rasch eine passende Behandlung aufzeigen und die Infektion der Kontaktpersonen verhindern kann - ein echter Durchbruch.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!