Ejemplos de uso de "застревают" en ruso con traducción al alemán

<>
Есть что-то прекрасное в том, когда слайды застревают в проекторе. Und irgendwie ist es schön, wenn Dias stecken bleiben.
Размещение человеческого капитала стало важным фактором при объяснении причин того, почему некоторые страны застревают в "ловушке среднего уровня доходов", а другие не могут вырваться с низкодоходного уровня. Die Entwicklung des Humankapitals ist zu einem wichtigen Faktor dabei geworden, zu erklären, warum manche Länder in der "Falle des mittleren Einkommens" stecken bleiben und andere es nicht schaffen, aus der unteren Einkommenskategorie auszubrechen.
Однако где бы мы не застревали, это всё прекрасные, живописные места. Aber alle Orte, an denen wir stecken blieben, hatten eine großartige Aussicht.
Интересно, что когда делаешь подобные фильмы, застреваешь в попытках визуализировать науку, для которой нет визуального ряда. Und es ist sehr interessant, einen Film wie diesen zu machen, denn man sitzt fest, weil man versucht, Wissenschaft zu verbildlichen, für die es bislang keine Darstellungen gab.
Пока человечество в массе застряло на этапе работы с пикселями на плоском экране, иногда тыканья в них пальцем. Bisher ist die Menschheit größtenteils in der Phase stecken geblieben, in der mit Pixeln auf Flachbildschirmen gearbeitet wird, die manchmal auch berührt werden.
Но спустя полтора года после его инаугурации, "протянутая рука Обамы" к Ирану превратилась в кулак, и его попытки поощрить израильско-палестинские переговоры, кажется, застряли. Aber eineinhalb Jahre nach seiner Amtseinführung hat sich die "ausgestreckte Hand" Obamas gegenüber dem Iran in eine Faust verwandelt, und seine Versuche, Verhandlungen zwischen Israel und den Palästinensern auf den Weg zu bringen, stecken fest.
Мозг страдающих шизофренией может быть более подвержен "застреванию" в таком галлюцинаторном состоянии. Die Gehirne von Patienten, die unter Schizophrenie leiden, könnten anfällig dafür sein, in diesen halluzinatorischen Zuständen "stecken zu bleiben".
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете. Gestrandete Reisende, die an Flughäfen interviewt wurden, sagten normalerweise, dass sie lieber am Flughafen festsitzen würden, als in einem Flugzeug, das vom Himmel fällt.
Она может застрять в нежелательном состоянии, потому что меняется ее цвет, она поглощает больше энергии, и система застревает. Es könnte in einem unerwünschten Zustand stecken bleiben, weil es seine Farbe ändert, mehr Energie absorbiert, und das System könnte stecken bleiben.
Многие учащиеся - представители этого класса застревают в плохих изолированных школах. Viele Schüler sitzen in miserablen Schulen für Roma-Kinder.
маленькие мухи застревают, однако осы и шершни проходят сквозь нее. Kleine Fliegen bleiben hängen, Wespen und Hornissen kommen durch.
Они крепко застревают вних, и это, в конце концов, их убивает. Sie bleiben daran hängen und sterben schließlich daran.
Мух привлекает жар - испарение летучих соединений - и они застревают внизу в этом контейнере. Fliegen werden von der Hitze angezogen, durch die flüchtige Chemikalien entstehen, und sind dann unten in dem Behälter gefangen.
Наши волосы не застревают в стиральной машине, но это уровень примитивности, на котором мы находимся. Unsere Haare verfangen sich nicht darin, aber das ist der Grad an Primitivität an dem wir sind.
Мужчины застревают, в то время когда женщины концентрируются и получают "элитные" должности, требующие сложных навыков. Die Männer stagnieren hier irgendwie, während die Frauen in diese hoch qualifizierten Jobs hochzoomen.
Высокообразованные европейские женщины, имеющие детей, либо сидят дома, либо работают на полставки и застревают на низкооплачиваемой работе. Hervorragend ausgebildete europäische Frauen mit Kindern bleiben entweder zu Hause oder arbeiten Teilzeit und bleiben in schlecht bezahlten Jobs hängen, für die sie überqualifiziert sind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.