Sentence examples of "кое-кто" in Russian

<>
Было бы хорошо, если бы там ещё кое-кто был. Es wäre gut, wenn noch jemand da wäre!
Но где, возможно, бывал кое-кто из вас. Vielleicht waren einige von Ihnen schon dort.
Кое-кто даже говорит о необходимости создания "большой двойки" США и Китая. Manche fordern sogar die Gründung einer US-chinesischen G2.
Кое-кто в Европе доволен тем, что экономика вроде бы пошла на подъем. In Europa freuen sich jetzt einige, dass die Konjunktur möglicherweise die Talsohle erreicht hat.
Но кое-кто заметил, что появились необычные группы сил, открывающие новую замечательную возможность решения проблемы. Jedoch ist nur wenigen aufgefallen, dass sich mittlerweile eine ungewöhnliche Machtkonstellation ergeben hat, die eine bemerkenswerte Chance auf eine Lösung bietet.
Конечно, кое-кто полагает, что снижение подоходного налога - это именно то, что необходимо французской экономике. Manche glauben natürlich, dass eine Senkung der Einkommenssteuer genau das ist, was die französische Wirtschaft momentan braucht.
Кое-кто сейчас предупреждает о "ливанизации" Сирии - разделении страны на противоборствующие феоды и псевдонезависимые регионы. Manche warnen vor einer "Libanisierung" Syriens - die Teilung des Landes in rivalisierende Machtbereiche und quasi unabhängige Regionen.
Когда коммунистическая империя рухнула, кое-кто даже заявил, что свобода и демократия означают "конец истории". Als das kommunistische Imperium zusammenbrach, wurde mancherorts sogar verkündet, der Sieg der Freiheit und Demokratie bedeute das "Ende der Geschichte".
Кое-кто из вас, безусловно, отметил, что мы переключились с минимального генома на гораздо более крупный. Und einigen von Ihnen wird nicht entgangen sein, dass wir vom kleinsten Genom zu einem deutlich größeren übergewechselt sind.
Принимая во внимания падающую популярность генерала Мушаррафа, кое-кто боится, что он продержится у власти недолго. Bei der schwindenden Beliebtheit Musharrafs im Land bangen einige sogar um sein Leben.
Мы не знаем их работы настолько же хорошо, как эту, но кое-кто работает в модульном направлении, это другой подход. Wissen Sie, wir kennen deren Arbeit nicht so gut wie diese, aber es gibt die modulare Methode, das ist ein anderer Ansatz.
Тут кое-что ещё от моего отца, и кое-кто от других одаренных и благородных людей, которые были в моей жизни. Und das ist etwas von meinem Vater und etwas von anderen fähigen, großzügigen Menschen, die es in meinem Leben gegeben hat.
До иранской революции 1979 кое-кто в Израиле отстаивал идею союза между Израилем, Турцией и Ираном, тремя неарабскими державами Ближнего Востока. Vor der iranischen Revolution 1979 gab es in Israel Stimmen, die sich für eine Allianz zwischen Israel, der Türkei und dem Iran, den drei nichtarabischen Mächten im Nahen Osten, aussprachen.
В настоящее время многие полицейские тратят свою энергию на выколачивание взяток из сограждан, а кое-кто еще и подрабатывает в "эскадронах смерти". Derzeit verwenden viele Polizisten ihre Energien darauf, von Zivilisten Bestechungsgelder zu erpressen, und einige arbeiten nebenher in Mordkommandos.
Это было не для того - кое-кто из вас помнит старые интервью, которые брал Майк Уоллес - они были жесткие, агрессивные и т.д. Nicht wie - Sie erinnern sich sicher an die alten Interviews mit Mike Wallaches - ein Schlägertyp, aggressiv und so weiter.
В это время сосед Аргентины и ее торговый партнер в рамках Меркосура - Бразилия - пережила обесценивание валюты - кое-кто говорит, что ее стоимость была значительно занижена. Gleichzeitig wurde die Währung von Argentiniens Nachbar Brasilien, dem Handelspartner innerhalb des Mercosur, abgewertet - einige sagen sogar, dass sie entschieden unterbewertet wurde.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего. Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
Бил Клинтон, Тони Блейер, Герхад Шредер, Романо Проди, и даже кое-кто из избранных в пост-коммунистических странах, по-видимому, принадлежат к этому политическому лагерю. Bill Clinton, Tony Blair, Gerhard Schröder, Romano Prodi - selbst einige in den postkommunistischen Ländern gewählte Politiker schienen diesem Lager anzugehören.
Кое-кто судит о Греции, мысленно возвращаясь к Аргентине, замечая ошеломляющие параллели со страной, которая в 2001 году установила рекорд по самому крупному дефолту в мире (в долларовом исчислении). Manche sehen in Griechenland eine Neuauflage Argentiniens und weisen auf die erstaunlichen Parallelen mit diesem Land hin, das im Jahr 2001 den weltgrößten Staatsbankrott (auf US-Dollar-Basis) hinlegte.
Кое-кто говорил, что, возможно, он станет вторым Робертом Макнамарой, министром обороны США, при участии которого США оказались запятнаны войной во Вьетнаме и который искупил вину своей службой на благо Всемирного банка. Manche meinten, vielleicht würde aus ihm ein zweiter Robert McNamara, der als US-Verteidigungsminister daran beteiligt war, Amerika in den Sumpf des Vietnam-Krieges zu ziehen, aber später sein Amt als Weltbankchef nutzte, um Buße zu leisten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.