Sentence examples of "комфорте" in Russian

<>
И жить в комфорте и счастье, und ein Leben in Bequemlichkeit und Zufriedenheit zu leben,
мир хочет жить в богатстве и комфорте, а он напоминает нам, что нужно, также, жить с достоинством. Sie möchte in Wohlstand und Bequemlichkeit leben und er erinnert uns, dass wir auch in Würde leben müssen.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный. Sowohl auf Ebene des körperlichen, emotionellen oder spirituellen Komforts.
нужно больше работать за пределами нашей зоны комфорта, Wir müssen öfter außerhalb unserer Bequemlichkeit arbeiten.
Люди привыкают к определенному уровню комфорта и надеются достигнуть еще больших вершин. Die Menschen gewöhnen sich an einen bestimmten Grad an Komfort und hoffen, noch mehr erreichen zu können.
Земля Обетованная соединяет в себе величие библейских истин, современный комфорт и первозданность природы. Das Gelobte Land vereint in sich die Herrlichkeit biblischer Wahrheiten, modernen Komfort und eine unberührte Natur.
Расхваливая комфорт, все изготовители также предлагают самолеты с очень плотной компоновкой салона для бюджетных авиакомпаний и региональных перелетов. Selbst wenn sie den Komfort anpreisen, so bieten doch alle Hersteller auch Jets mit hochverdichteter Ausgestaltung für Billigfluglinien und regionale Flüge.
Около половины населения Японии - либо пенсионеры, либо люди предпенсионного возраста, и они очень много работали, чтобы достигнуть высокого уровня комфорта. Beinahe die Hälfte der japanischen Bevölkerung ist entweder in Rente oder nähert sich dem Rentenalter und sie arbeitete sehr schwer, um einen hohen Grad an Komfort zu erreichen.
Мы пытаемся создать хотя бы какой-то физический комфорт пока мы находимся там внизу, во влажных, холодных и совершенно тёмных местах. Die Idee dabei ist zu versuchen, wenigstens etwas körperlichen Komfort zu bieten, während man dort unten ist, in ansonsten klammen, nasskalten Gegebenheiten an völlig dunklen Orten.
И он не имел в виду комфорта обеда из 5 блюд в отличие от одного блюда, но он действительно имел в виду комфорт качества постройки для людей. Damit meinte er nicht den Komfort eines Fünf-Gänge-Menüs gegenüber einem Ein-Gang-Menü, sondern er meinte wirklich den Komfort der Gebäudequalität für die Menschen.
И он не имел в виду комфорта обеда из 5 блюд в отличие от одного блюда, но он действительно имел в виду комфорт качества постройки для людей. Damit meinte er nicht den Komfort eines Fünf-Gänge-Menüs gegenüber einem Ein-Gang-Menü, sondern er meinte wirklich den Komfort der Gebäudequalität für die Menschen.
По мере того, как наши общества стали богаче, мы стали считать, что каждый имеет право на минимальные стандарты, как в работе, так и в болезни или при безработице, которые позволяют поддерживать уровень определенного комфорта и благополучия. Je reicher unsere Gesellschaften geworden sind, desto stärker glauben wir daran, dass jeder Anspruch auf einen Mindeststandard hat - sei es bei der Arbeit, im Krankheitsfall oder bei Arbeitslosigkeit -, der ihm weiter ein gewisses Maß an Komfort und Wohlbefinden ermöglicht.
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы. Ein zweiter Faktor ist der Umstand, dass wir uns in falschen Vorstellungen wiegen, wenn wir die Teile eines Systems sehen.
Он думал, что было важно столкнуть нас лицом с фактом нашей незначительности во вселенной, так как он не хотел, чтобы мы жили в иллюзорном комфорте веры в то, что каким-то образом мир был создан ради нас и что мы находимся под великодушной заботой нашего всесильного создателя. Er war der Ansicht, dass es wichtig sei, sich der Tatsache unseres bedeutungslosen Platzes innerhalb des Universums zu stellen, weil er nicht wollte, dass wir mit der behaglichen Illusion eines Glaubens leben, dass die Welt irgendwie unseretwegen geschaffen worden sei und wir uns in der wohlmeinenden Obhut eines allmächtigen Schöpfers befänden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.