Sentence examples of "концертный рояль" in Russian

<>
Возможно, это хороший концертный костюм, но оно не подходит для ежедневной носки. Möglicherweise ein gutes Schaustück, aber definitiv nicht für das tägliche Tragen geeignet.
Можно представить себе неокортекс как огромный рояль с миллионами клавиш. Entsprechend kann man sich den Neocortex als einen grossen Flügel, ein Millionen-tastigen Flügel vorstellen.
Оба главных кандидата в президенты Франции, Сеголен Рояль и Николас Саркози, призвали к созданию экономического правительства для европейской зоны. Die beiden wichtigsten Kandidaten im Rennen um die französische Präsidentschaft, Ségolène Royal und Nicholas Sarkozy, haben die Bildung einer Wirtschaftsregierung für die Eurozone gefordert.
Поскольку Саркози сумел навязаться правым без поддержки Жака Ширака, Социалистические тяжеловесы не могут полностью убедить себя встать за спиной Рояль. Während es Sarkozy gelang, sich ohne die Unterstützung von Jacques Chirac auf der Rechten zu positionieren, können sich die maßgeblichen Sozialisten bis heute nicht durchringen, geschlossen hinter Royal zu stehen.
От левых - у Рояль, социалистического президента региона Пуату-Шарант, скудный опыт работы в правительстве, работая на государственной службе в течение короткого времени в качестве министра по вопросам окружающей среды, министра по вопросам семьи и министра просвещения. Die politisch links stehende Royal, sozialistische Präsidentin der Region Poitou-Charentes, hat kaum Regierungserfahrung und nur kurz als Umwelt-, Familien- und Bildungsministerin gedient.
Но Рояль пока еще не удалось сплотить позади себя свой лагерь. Royal gelang es allerdings bis jetzt nicht, ihr Lager hinter sich zu vereinen.
В плане развития французской политической культуры было еще слишком рано формировать союз между Байру и кандидатом от Социалистов, Сеголен Рояль - предложение, которое я сделал перед выборами. In Anbetracht der Entwicklung der politischen Kultur in Frankreich war es für die Bildung einer Allianz zwischen Bayrou und der sozialistischen Kandidatin Ségolène Royal noch zu früh - einen derartigen Vorschlag brachte ich vor den Wahlen ein.
Действительно, перед лицом лидирующего положения Рояль, Жоспен и Олланд решили выйти из президентской гонки. Tatsächlich haben inzwischen angesichts der Führung Royals sowohl Jospin als auch Hollande das Rennen um die Nominierung aufgegeben.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать. Es war amüsant, die Verärgerung der sozialistischen Parteibarone angesichts des Aufstiegs von Royal zu beobachten.
Подъем с сопротивлением Сеголен Рояль Der verhinderte Aufstieg der Ségolène Royal
В вопросах безопасности и образования Рояль придерживается жесткой линии, что отличает ее представления от классических левых взглядов. In Sicherheitsfragen und bei der Bildung weicht Royal von der klassischen Linken ab und ist so etwas wie eine Hardlinerin.
До недавнего времени Рояль, являющаяся всего лишь главой одного из 22 региональных правительств Франции, была известна в основном как подруга лидера Социалистической партии Франсуа Олланда. Bis vor kurzem war Royal - gegenwärtig lediglich Chefin einer der 22 Regionalregierungen - am besten als die unverheiratete Partnerin von François Hollande, dem Führer der Sozialistischen Party, bekannt.
Но Рояль уверена в своем будущем. Royal jedoch vertraut ihrem Schicksal.
Сеголен Рояль не может победить Николаса Саркози, но Саркози может победить себя. Ségolène Royal kann Nicolas Sarkozy nicht schlagen, aber Sarkozy kann sich selbst schlagen.
Отсутствие соглашения между Рояль и Байру о поддержке победителя первого раунда в последнем туре с Саркози в значительной степени объясняет окончательное поражение обоих. Die Tatsache, dass es zwischen Royal und Bayrou nicht zu einer Übereinkunft kam, wonach der Verlierer aus der ersten Runde, den Sieger in der Stichwahl gegen Sarkozy unterstützt, ist größtenteils auch die Erklärung für die Niederlage beider Kandidaten.
Если Сеголен Рояль потерпит поражение, то это произойдет не потому, что она женщина, а несмотря на это. Wenn Ségolène Royal eine Niederlage erleidet, dann nicht, weil, sondern obwohl sie eine Frau ist.
С левой точки зрения, социально-демократическое крыло Социалистической партии, которая поддержала Доминика Штраус-Кахн в борьбе с Рояль, может переметнуться к Байроу, также благодаря перспективе пост-выборного союза между лево- и право-центристами. Auf der linken Seite des Spektrums könnte der sozialdemokratische Flügel der sozialistischen Partei, der Dominique Strauss-Kahn gegen Royal unterstützt hat, ebenso versucht sein, sich mit Bayrou zusammenzuschließen, bedingt durch die Aussicht eines Bündnisses nach den Wahlen zwischen der linken Mitte und der rechten Mitte.
В действительности, устойчивость сильного недоверия по отношению к обоим - и Рояль, и Саркози - помогает объяснить подъем популярности третьего кандидата, Франсуа Бэроу, традиционного центриста, проевропейского политического деятеля. Die andauernden starken Vorbehalte sowohl gegen Royal als auch gegen Sarkozy erklären den Popularitätsaufschwung eines dritten Kandidaten, Francois Bayrou, eines traditionellen Zentristen und pro-europäischen Politikers.
Так что Саркози и Рояль всеми ожидаемые два ведущих кандидата, устремившиеся к схватке "High Noon" во втором раунде. Deshalb wird allgemein davon ausgegangen, dass Sarkozy und Royal die beiden führenden Kandidaten sein werden, die auf den "Showdown" im zweiten Wahlgang zusteuern.
Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем. Das Fehlen eines Programms war bisher Royals Stärke, könnte ihr freilich noch immer das Genick brechen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.