Beispiele für die Verwendung von "круга" im Russischen

<>
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга. Diese Traditionen unter einen Hut zu bringen, könnte der Quadratur des Kreises gleichkommen.
Сторонники демократии восхищались борьбой Ельцина с консерваторами из политбюро, в особенности после того, как в ноябре 1987 года его изгнали из внутреннего круга партии. Demokratieverfechter bewunderten Jelzins Kampf gegen die Konservativen im Politbüro - vor allem nachdem er im November 1987 aus dem inneren Zirkel der Partei gedrängt wurde.
После того, как Франция еле удержалась после первого круга турнира, Зидан оказался на высоте и привёл команду к порогу второго чемпионства. Nachdem Frankreich die erste Runde des Turniers kaum überstanden hatte, zeigte sich Zidane in Topform und führte die Mannschaft an den Rand eines zweiten Weltmeistertitels.
Так как же нам рассчитать квадратуру политического круга? Wie also können wir die Quadratur des politischen Kreises bewerkstelligen?
Как и Бо, они оба были членами ЦК КПК, внутреннего круга партии - статус, который позволил им избежать смертного приговора (в отличие от нижестоящего бывшего министра железных дорог КНР Лю Чжицзюня, которого признали виновным по аналогичным обвинениям в коррупции и злоупотреблении властью). Wie Bo waren beide Mitglieder des Zentralkomitees der KPCh, des inneren Zirkels der Partei - ein Status, der es ihnen ermöglichte, der Todesstrafe zu entrinnen (anders als der rangniedere ehemalige Eisenbahnminister Liu Zhijun nach seiner Verurteilung wegen ähnlicher Korruptions- und Amtsmissbrauchsvorwürfe).
Я прошёл путь от одного круга, 20 ярдов, которые я проплыл как тонущая обезьяна с 200 ударами сердца в минуту, я замерял, до того, что поехав на Монток, на Лонг-Айленд, вблизи места, где я вырос, я прыгнул в воду и проплыл один километр в море, и, вылезая, я чувствовал себя лучше, чем до того, как залез в воду. Und schaffte es von einer Runde, ungefähr 20 Yard, wie ein ertrinkender Affe zu schwimmen, und einem Puls von 200 pro Minute, ich hab's gemessen, ging nach Monauk auf Long Island nahe wo ich aufgewachsen bin und sprang in den Ozean und schwamm 1 Kilometer auf offener See, und als ich wieder raus kam fühlte ich mich besser als zu dem Zeitpunkt in dem ich reinging.
Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу. Es ist die Art komplizierter Kreis von dem ich Ihnen heute erzählen möchte.
Короче говоря, проект конституции - это попытка найти "квадратуру круга". Kurzum, der Verfassungsentwurf ist ein Versuch, die Quadratur des Kreises zu schaffen.
Хуже того, иногда они пытаются объяснить нам квадратуру круга. Schlimmer noch ist, dass kaum einer sagt, wie diese Quadratur des Kreises zu bewerkstelligen ist.
Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей. Die Infektion breitete sich also gewissermaßen weit über den beschränkten Kreis der Folterer aus.
Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске. Schon jetzt rund um den arktischen Kreis - dies ist ein bekanntes Dorf in Alaska.
Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга. Und dann setzen wir als nächstes einen Punkt in die Mitte des Kreises.
Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться. Menschen außerhalb dieses Kreises werden sub-human behandelt und können ungestraft ausgebeutet werden.
И как вы видите, внутри круга было ещё много разных вещей. Und wie Sie sehen können, war noch eine Menge anderer Sachen in diesem Kreis.
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей. Heute müssen wir die Hand ausstrecken außerhalb des gemütlichen Kreises unserer westlichen Freunde.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей. Doch die Sympathie für die Bravour der Beamten beschränkt sich weitestgehend auf diesen kleinen Kreis.
Расширение морального круга уже было близко к тому, чтобы сделать значительный шаг вперед. Die Ausweitung des moralischen Kreises steht möglicherweise vor einem entscheidenden Schritt nach vorn.
Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга. Man kann sich nicht sehr weit aus einem bestimmten Kreis herauswagen.
Кто бы ни пришел к власти, он должен стремиться решить эту квадратуру круга. Wer auch immer an der Macht ist - er muss gewissermaßen die Quadratur des Kreises vornehmen.
Лучшее решение для Европы - создание узкого круга стран из Франции, Германии и хотя бы Британии. Die beste Lösung für Europa wäre ein innerer Kreis, der zumindest aus Frankreich, Deutschland und Großbritannien bestünde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.