Sentence examples of "лай" in Russian

<>
И это имя напоминает ему слова барокко, барак, лай, пудель, Сюзан Р. - и вот его уже понесло. Es erinnert ihn an das Wort barock, Barracke, bellen, Pudel, Suzanne R. - und schon hat er sich verlaufen.
В январе 2001 года Во Хи Лай, в то время мэр Даляня, был выдвинут на должность руководителя провинции Ляонин. Im Januar 2001 wurde der damalige Bürgermeister von Dalian, Bo Xhi Lai, zum Regierungschef der Provinz Liaoning ernannt.
Когда я впервые зашла внутрь, мне стало страшно, потому что я услышала собачий лай, и подумала, что это сторожевые псы. Als ich zum ersten Mal hinein ging, hatte ich Angst, denn ich hörte Hunde bellen und ich dachte, es sind vielleicht Wachhunde.
Можно спросить, готовы ли родственники погибших в Май Лай простить Колли, также как и готовы ли родственники погибших над Локерби простить Меграхи. Man fragt sich, ob die Angehörigen der Menschen, die in My Lai ermordet wurden eher bereit sind Calley zu vergeben, als die Angehörigen der Opfer von Lockerbie bereit sind Megrahi zu vergeben.
Сначала появляется её тень, неловко возится с дверной цепочкой, потом дверь захлопывается с ужасающим треском, только лай и музыка - джаз - отделяющий день от ночи. Ihr Schatten, der einmal an der Türkette herumfummelte, dann die Tür angsterfüllt zuschlug, nur das Bellen und die Musik - Jazz - lässt sie zuverlässig Tag und Nacht in die Halle sickern.
А Уильям Колли, который командовал взводом, убившим сотни гражданских вьетнамцев в деревне Май Лай в 1968 году, сегодня прекратил свое молчание в СМИ и извинился за свои действия. Und William Calley, der 1968 die Gruppe von Soldaten befehligt hatte, die Hunderte von vietnamesischen Zivilisten in dem Dorf My Lai massakrierten, hat sein Schweigen gegenüber den Medien nunmehr gebrochen und sich für seine Taten entschuldigt.
И он перевозил 56 человек со скоростью Бьюика на высоте, на которой можно услышать собачий лай, а полет на нём стоил в два раза дороже, чем первоклассная каюта на "Нормандии". Und der transportierte 56 Leute mit der Geschwindigkeit eines Buicks in einer Höhe, in der man Hunde bellen hören konnte, und es kostete das Doppelte eines erste Klasse Tickets in die Normandie.
После многих лет нежелания общаться с прессой, Колли, которому сегодня 66 лет, недавно заявил, что "не проходит и дня", чтобы он не чувствовал раскаяния "за то, что случилось в тот день в Май Лай". Nachdem er sich jahrzehntelang geweigert hatte öffentlich Stellung zu beziehen, erklärte der mittlerweile 66 Jahre alte Calley vor kurzem "nicht ein Tag gehe vorüber", an dem er keine Reue für das empfinde "was an diesem Tag in My Lai geschehen ist".
В дополнение к его пустым угрозам увеличения процентных ставок, ЕЦБ грозит получить прозвище центрального банка, который лает, но не кусает (специалист по поведению животных знает, что лай и кусание заменяют друг друга, а не дополняют). Durch ihre leeren Drohungen mit Zinssatzerhöhungen besteht die tatsächliche Gefahr, dass die EZB als Zentralbank abgestempelt wird, die bellt, aber nicht beißt (Verhaltensforscher wissen, dass Bellen und Beißen sich ausschließen und nicht ergänzen).
Мы часто встречались на конференциях, и всегда я приходила в восхищение, слушая, как он говорит по-русски - то был русский, у которого были произношение и элегантность Толстого и Пушкина, не деградировавшая в лай русская речь Владимира Путина. Wir trafen uns häufig auf Konferenzen, und es war immer eine Freude, ihn Russisch sprechen zu hören - ein Russisch mit dem Akzent und der Eleganz Tolstois und Puschkins, nicht das degenerierte russische Bellen Wladimir Putins.
Но Китай "громче лает, чем кусает". Doch bellte China zwar, biss aber nicht.
Собаки лают, а караван идет. Was kümmert’s den Mond, wenn ihn die Hunde anbellen.
Не очень различающаяся от лая собаки. Genauso wie ein Hund, der bellt.
Не всяк тот вор, на кого собака лает. Es ist nicht jeder Dieb, den Hunde anbellen.
Как только собака увидела меня, она начала лаять. Kaum dass der Hund mich sah, fing er an zu bellen.
В дополнение к его пустым угрозам увеличения процентных ставок, ЕЦБ грозит получить прозвище центрального банка, который лает, но не кусает (специалист по поведению животных знает, что лай и кусание заменяют друг друга, а не дополняют). Durch ihre leeren Drohungen mit Zinssatzerhöhungen besteht die tatsächliche Gefahr, dass die EZB als Zentralbank abgestempelt wird, die bellt, aber nicht beißt (Verhaltensforscher wissen, dass Bellen und Beißen sich ausschließen und nicht ergänzen).
Когда я с усилием вращаю ручку получается звук похожий на собачий лай, правда? Wenn ich die Kurbel drehe und hier drücke, ertönt ein Laut wie der eines bellenden Hundes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.