Verwendungsbeispiele von "личностей" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт. Diese Institutionen erweisen sich als viel mächtiger als die in den Konflikt verwickelten politischen Persönlichkeiten.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. Auf der zweiten Ebene richtet sich die Bedrohung gegen ausgesuchte Personen.
конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях. Die Medien interessieren sich nur für jene Kämpfe, die ein besonders ausgeprägtes Spektakel bieten - Zusammenstöße zwischen Persönlichkeiten, Gewalt und Unterdrückung, das Ringen um nationale Identität, und Streitigkeiten über die moralische oder sexuelle Einstellung.
Мы хотим получить триллион зиллионов видов состоящих из отдельных личностей. Wir wollen eine Trillion Zillionen Spezies von Individuen.
фашист, еще один крайний правый, коммунист, два троцкиста и еще несколько незначительных личностей. ein Faschist, ein weiterer Rechtsextremer, ein Kommunist, zwei Trotzkisten und ein paar andere Persönlichkeiten am Rand des politischen Spektrums.
Есть несколько отдельных личностей среди новых лидеров, у которых есть много израильских контактов и которые могут поднять трубку телефона и позвонить своим израильским коллегам, как и те могут им перезвонить. Es gibt mehrere Personen innerhalb der neuen Führung mit zahlreichen israelischen Kontakten, die zum Telefon greifen und ihr israelisches Gegenstück anrufen oder von diesem angerufen werden können.
И нам интересно, какие внешние факторы сложились вокруг этих личностей, дурных плевел? Und so sind wir daran interessiert, wie die äußeren Umstände um das Individuum herum aussehen, das faule Fass?
однако на самом деле, гораздо больше, поскольку в каждом из нас находятся множество личностей. Aber tatsächlich sind es viel mehr, denn in jedem von uns existieren eine Vielzahl von Persönlichkeiten.
Это уже характеризует нас как личностей и как нацию, и продолжит это делать в будущем. Es definiert uns bereits als Individuen und als eine Nation und wird dies auch weiterhin tun.
Хаммураби, Рамсес II, Солон, Конфуций и Перикл - одни из первых великих личностей, предпринявших эту попытку. Hammurabi, Ramses II., Solon, Konfuzius und Perikles gehören zu jenen ersten bedeutenden Persönlichkeiten, die sich dieser Anstrengung widmeten.
Я думаю, что подобное отношение может привести, в первую очередь, к обезличиванию целой группы людей, отдельных личностей. Ich glaube, das dies der Weg ist, der zu allererst eine Gruppe von Menschen entkörperlicht, Individuen da draußen in der Welt.
Как часто писатель, работающий над мемуарами выдающихся личностей и общественных деятелей, видит впоследствии свое имя на обложке? Wie oft kommt es vor, dass jemand, der die Schreibarbeit an den Memoiren einer bekannten Persönlichkeit übernimmt auf dem Buchumschlag genannt wird?
Значительным является то, что то, что появляется, обсуждается на уровне отдельных личностей и общественных групп, а не государств и национальных лидеров. Was jetzt im Entstehen begriffen ist, wird bezeichnenderweise nicht auf der Ebene nationaler Führungsköpfe oder Staaten ausgehandelt, sondern durch Individuen und Gemeinden.
Действительно, после привлечения ведущих личностей из Рабочей Партии и из партии Ликуд Кадима в настоящее время утвердилась как наиболее успешная центристская партия в истории Израиля. Nachdem die Kadima führende Persönlichkeiten aus der Arbeitspartei wie auch aus dem Likud angezogen hat, ist sie nun sogar als erfolgreichste Partei der Mitte in Israels Geschichte etabliert.
Я считаю, что эта идея имеет широкое применение - от науки до бизнеса и государственного управления - и более того для нас как отдельных личностей. Und ich glaube, die Implikationen sind profund, ob für die Wissenschaft, die Wirtschaft, die öffentliche Hand oder vielleicht am Wichtigsten, für uns als Individuen.
Будет большой сдвиг в сторону превентивной медицины по мере того, как мы будем способны определять весь факторы риска, которые у нас есть как у личностей. Es wird eine Verschiebung zur Präventionsmedizin hin geben, da wir beginnen, alle Risikofaktoren, die uns als Individuen betreffen, identifizieren zu können.
Так вот, если взглянуть на демократию с учетом сказанного, то возникает новое плюралистическое понятие о демократии, признающее разнообразие интересов, разнообразие целей и программ, разнообразие личностей и разнообразие точек зрения. Nun, wenn sie über Demokratie von dieser Warte aus denken, wäre eine neue, pluralistische Vorstellung der Demokratie eine, die anerkennt, dass es viele verschieden Interessen gibt, viele verschiedene Absichten, viele verschiedene Individuen, viele verschiedene Ansichten.
Но даже в групповых трагедиях и экстремальных ситуациях писатель использует свое собственное видение, свою стратегию и стиль для выявления и анализа судеб отдельных личностей, присущих человеку слабостей, способности к адаптации и мечтаний, а также неопределенности, ограничений и неожиданностей, с которыми сталкивается личность, оказавшись в социальном тупике. Auch in kollektiven Tragödien und Extremsituationen bedient sich der Schriftsteller seiner Vision, seiner Strategie und seines Stils, um nach dem Schicksal des Individuums zu suchen, nach dem so menschlichen Hang zu Schwäche und Unverwüstlichkeit, zum Träumen, nach den Zweideutigkeiten und Grenzen, nach der Individualität, die, in der sozialen Sackgasse gefangen, über sich hinaus wächst.
Как он влияет на вашу личность? Wie beeinflusst uns das als Persönlichkeit?
Зеро стал личностью, а не персонажем пьесы. Zero wurde zu einer Person, und nicht nur eine Figur in einem Stück.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!