Exemplos de uso de "лишить" em russo com tradução para o alemão

<>
Но терроризм следует также лишить и его мотивации. Dem Terrorismus muss allerdings auch seine Motivation entzogen werden.
Мусульманскую интеллигенцию убеждают пустить в ход религиозный аргумент против фундаменталистского насилия, чтобы лишить террористов их самых страшных и сильных аргументов. Muslimische Intellektuelle werden dazu ermuntert, die religiöse Debatte gegen fundamentalistische Gewalt zu richten, um die Terroristen ihrer am meisten gefürchteten und stärksten Argumente zu berauben.
В некоторых штатах, где единственного уголовного преступления достаточно для того, чтобы лишить преступника права участия в выборах, свыше четверти афроамериканцев мужского пола лишены гражданских прав. In einigen Staaten, in denen ein einziges Schwerverbrechen ausreicht, um dem Straftäter sein Wahlrecht auf Lebenszeit zu entziehen, sind einem Viertel der afroamerikanischen Männer die Bürgerrechte aberkannt worden.
Два года назад правительство моей страны попыталось лишить меня моей национальности, и теперь оно пытается сделать то же самое с тысячами других доминиканцев гаитянского происхождения. Vor zwei Jahren versuchte meine Regierung, mir meine Staatsbürgerschaft abzuerkennen und nun erstreckt sie ihre Bestrebungen auf tausende weitere Dominikaner haitianischer Abstammung.
В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности. In diesem Moment versuchen Anhänger des Präsidenten, mir meine parlamentarische Immunität zu entziehen.
Уничтожение бен Ладена может лишить некоторых диктаторов, начиная ливийским Муаммаром эль-Каддафи и заканчивая йеменским Али Абдуллой Салехом, главного оправдания репрессий, использовавшегося ими в течение десятилетий. Bin Ladens Beseitigung könnte manche Diktatoren von Libyens Muammar al-Gaddafi bis hin zu Ali Abdullah Saleh im Jemen ihrer wichtigsten Rechtfertigung für Jahrzehnte der Repression berauben.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества. Inzwischen ist eine zweite Phase im Gange, die durch erhebliche Anstrengungen gekennzeichnet ist, dem alteingesessenen militärischen Establishment seine Macht zu entziehen.
Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности. Eine militärische Pattsituation könnte die Unterstützung für die Opposition dahinschwinden lassen und ihr sogar die Legitimation entziehen.
Рост антиамериканизма во всем мире угрожает лишить США мягкой или привлекательной силы, необходимой для успешной борьбы с терроризмом. Der steigende Antiamerikanismus auf der ganzen Welt droht den USA ihre Soft Power zu entziehen, die sie für einen Erfolg im Kampf gegen den Terrorismus benötigen.
"Партия за свободу" Герта Вилдерса хочет запретить Коран, приостановить иммиграцию мусульман и лишить правонарушителей с иммигрантскими корнями гражданства Нидерландов. Die "Partei der Freiheit" von Geert Wilders möchte den Koran verbieten, die muslimische Einwanderung stoppen und Straftätern mit Migrationshintergrund die holländische Staatsbürgerschaft entziehen.
лишить контроля над самым важным для производства тяжелого вооружения сырьем государства, еще недавно вовлеченные в самую кровавую в историю войну. Die Kontrolle über die beiden wichtigsten Rohstoffe zur Produktion schwerer Waffen sollte den Staaten, die soeben den blutigsten Krieg in der Geschichte geführt hatten, entzogen werden.
Эти требования - новая версия подушного избирательного налога, который демократы годами использовали на американском Юге, чтобы лишить гражданских прав афроамериканских избирателей. Diese Regelungen sind eine neue Version der Wahlsteuer, die Demokraten im Süden der USA jahrelang genutzt haben, um afroamerikanischen Wählern das Wahlrecht zu entziehen.
лишить легитимности Израиль и вернуть легитимность притязаниям Ирана на право говорить от имени мусульман без оглядки на их более осторожные правительства. Israel die Legitimation zu entziehen und den Anspruch des Irans wieder zu legitimieren, für die Muslime über die Köpfe ihrer behutsameren Regierungen hinweg zu sprechen.
Но это также может лишить следующее правительство легитимности, прежде чем оно придет к власти, расколоть крупнейшую политическую партию Пакистана и создать националистическую реакцию против США. Doch würde sie der nächsten Regierung wahrscheinlich auch die Legitimation entziehen, noch bevor diese an der Macht ist, Pakistans größte Partei zerreißen und eine nationalistische Reaktion gegen die USA bewirken.
Он предпочел сконцентрироваться на конституционных реформах, что было воспринято как желание лишить нового президента Стипе Месича (давнего противника Туджмана) многих прав и полномочий, внесенных Туджманом в конституцию для использования их в собственных целях. Er zog es stattdessen vor, sich auf Verfassungsreformen zu konzentrieren, die hauptsächlich als Versuch zu deuten waren, den neuen Präsidenten Stjepan Mesic (seinerseits ein langjähriger Gegner Tudjmans) die umfassenden Kompetenzen zu entziehen, die Tudjman persönlich in der Verfassung verankern ließ.
Согласно этой точке зрения, если Иран хочет лишить Израиль легитимности и в перспективе объединить мусульман против Запада, то единственное решение - это изолировать Иран на Ближнем Востоке и заключить против него союзы с умеренными суннитскими арабскими режимами. Wenn der Iran Israel die Legitimation entziehen und letztendlich die Moslems gegen den Westen vereinigen will, lautet nach dieser Sichtweise die einzige Antwort darauf, den Iran im Nahen Osten zu isolieren und Bündnisse gegen den Iran mit gemäßigten sunnitisch-arabischen Regierungen zu schließen.
Терроризм должен быть лишён законности; Dem Terrorismus muss die Legitimität entzogen werden.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Journalisten werden gefoltert, entführt, geschlagen, ihrer Arbeitsplätze beraubt und ihre Familien werden bedroht.
Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав. Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.
Печальные новости лишили его аппетита. Die traurige Nachricht raubte ihm den Appetit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!