Sentence examples of "меньшее" in Russian
Можем использовать большее или меньшее число нейронов.
Wir können mehr von ihnen verwenden, oder weniger.
По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло.
Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
Самое меньшее, мы можем свести данные опасности к минимуму.
Zumindest lässt sich die Gefahr minimieren.
Не меньшее значение имеет и ремонт налогово-бюджетной системы.
Fiskalische Reparaturen sind ebenfalls von zentraler Bedeutung.
Если наградить врачей за меньшее количество - они будут делать меньше.
Wenn man stattdessen die Ärzte dafür belohnen würde, weniger Behandlungsmethoden anzuwenden, werden sie weniger tun.
Если вы можете готовить, меньшее количество денег не играет роли.
Wenn du kochen kannst, spielt wenig Geld keine Rolle.
Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение.
Vielleicht sind Bilder für die Erklärung des Phänomens genauso wichtig wie Fakten.
Но является ли проистекающее отсюда меньшее неравенство отражением реальной справедливости?
Aber spiegelt die geringere Ungleichheit wirkliche Gerechtigkeit wider?
Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше.
Werden diese Erwartungen enttäuscht, fällt es schwer sich damit abzufinden, dass man nun weniger hat als vorher.
По политическим вопросам и вопросам безопасности Китай вызывает не меньшее беспокойство.
Was politische und sicherheitsrelevante Fragen angeht, ruft China nicht weniger Besorgnis hervor.
Для большинства стран будет вполне достаточно и гораздо меньшее их число.
Für die meisten Länder reichen weit weniger Agenturen aus.
Меньшее количество курящих детей в особенности спасло бы жизни после 2050 года.
Eine Senkung jener Zahl von Kindern, die mit dem Rauchen beginnen, würde vor allem nach 2050 Leben retten.
Более уверенная политика и меньшее доверие третьей власти Гамильтона прибавило бы обществу гибкости.
Eine selbstbewusstere Politik und weniger Bedeutung für die dritte Gewalt im Sinne Hamiltons könnten eine Gesellschaft flexibler machen.
Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий.
Das heißt, ein ungewisses Ergebnis ist weniger wert als der Durchschnitt der Ergebnisse.
В будущем даже ликвидные рынки предпочтут меньшее количество операций, чем еще два месяца назад.
In Zukunft werden selbst liquide Märkte in geringerem Maße als noch vor zwei Monaten bereit sein, Transaktionen zu vermitteln.
На мой взгляд, самое меньшее, что в нас заложено, - это готовность учиться всему этому.
Ich denke dass wir damit beginnen, wenigstens mit einer Bereitschaft all dies zu lernen.
Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло).
Allerdings fürchte ich, dass hinter diesem Fall mehr als Dummheit steckt (obwohl auch nicht das Böse schlechthin).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert