<>
no matches found
40 - 50 лет во многих местах. 40 oder 50 Jahre, in vielen Orten.
И когда вы думаете, что эти истории канули в лету, и мы стали выше них, они вновь возникают в самых неожиданных местах. Und gerade wenn man denkt, dass diese Erzählungen Geschichte werden, und wir darüber hinweg sind, tauchen sie an den seltsamsten Plätzen wieder auf.
Телескоп, запускаемый в космос, разворачивается в двух местах. Das Teleskop, das ins Weltall geschossen wird, entfaltet sich an zwei Stellen.
Но это жестокая, злая, абсолютно бесчестная - Я в порядке, оставайтесь на своих местах - игра, в которую эти люди играют. Aber es ist ein grausames, gemeines, absolut gewissenloses - Mir geht es gut, bleiben sie sitzen - Spiel das diese Leute spielen.
Разумеется, гипермаркеты будут преуспевать в нескольких местах, но они вряд ли когда-нибудь будут доминировать в секторе розничной торговли Индии. Natürlich könnten sich Supermärkte an manchen Standorten gut entwickeln, aber sie werden den indischen Einzelhandelssektor wahrscheinlich nie völlig dominieren.
Вспомните о значимых для вас местах. Denken Sie an bedeutsame Orte.
Например, для управления устройствами в общественных местах у нас был проект, в рамках которого мы думали над жестами, но не над размашистыми, а над такими скупыми, короткими. Zum Beispiel arbeiteten wir im Bereich der Steuerung von Objekten auf öffentlichen Plätzen an einem Projekt, bei dem wir mit kurzen und knappen, statt mit ausladenden Gesten experimentierten.
Этого можно добиться, сильно увеличив плотность в отдельных местах. Und das kann schon damit erreicht werden, die Dichte an ganz bestimmten Stellen zu erhöhen.
Теперь, два года спустя, мы находимся в Дурбане, где Южная Африка в этом году проводит конференцию по климатическим изменениям, и ситуация для малоимущих людей в Африке и в других местах еще больше усугубилась. Heute, zehn Jahre später, sitzen wir im südafrikanischen Durban, wo die diesjährige Klimakonferenz, COP17, abgehalten wird und stellen fest, dass sich die Situation der armen Menschen in Afrika und anderswo noch weiter verschlechtert hat.
Лавров публично заявил, что Россия будет настаивать на постоянном военном присутствии в местах размещения ПРО в Польше и Чехии, чтобы контролировать ситуацию "каждую секунду". Lawrow hat öffentlich angekündigt, dass Russland auf einer ständigen militärischen Präsenz an den geplanten Standorten in Polen und Tschechien bestehen würde, um die Ereignisse dort "jede Sekunde" zu überwachen.
Нельзя быть одновременно в двух местах. Man kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.
Засекреченные решения и централизованное руководство смело демократическое управление, и мы увидели, как многие исторические лидеры Фатх отошли в сторону, освобождая место более молодым, популярным на местах лидерам. Statt Entscheidungen im Hinterzimmer und Vorgaben der Führung gab es ein wildes demokratisches Gerangel, bei dem viele historische Fatah-Führer auf der Strecke blieben und jüngeren, örtlich populären Führern Platz machten.
Мы знаем, сейчас на планете сероводород извергается в нескольких местах. Wir wissen Schwefelwasserstoff bricht derzeit an wenigen stellen auf dem Planeten aus.
как только капитан просит пассажиров оставаться на своих местах до полной остановки самолёта, все россияне, которые только есть на борту, немедленно вскакивают и начинают толпиться в проходах, как будто это их последняя возможность выбраться наружу. Sobald der Pilot die Passagiere auffordert, sitzen zu bleiben, bis das Flugzeug vollständig zum Stehen gekommen ist, stehen alle Russen an Bord auf und drängen auf den Gang, als wäre dies ihre letzte Chance, das Flugzeug zu verlassen.
Европейцы покупают gemutliche (уютные) альпийские лыжные шале, очаровательные кондоминиумы со средиземноморскими видами на юге Испании и все чаще виллы в живописных местах Турции, Венгрии и Хорватии. Die Europäer kaufen gemütliche Skihütten in den Alpen, elegante Eigentumswohnungen mit mediterranem Ausblick in Südspanien und immer häufiger Villen an malerischen Standorten in der Türkei, Ungarn und Kroatien.
Нам необходимо работать в этих местах. Wir müssen an diesen Orten arbeiten.
Если бы адекватное начальное образование было доступно беднякам Индии, или, что также важно, бедным чернокожим американцам, проживающим в городах, то не было бы необходимости в резервных местах в высшем образовании и где бы то ни было. Hätten die Armen in Indien - oder, wie im obigen Fall die armen Afroamerikaner in den Städten Amerikas - Zugang zu adäquater Grundschulbildung, gäbe es keine Notwendigkeit für reservierte Plätze im Hochschulwesen oder sonst wo.
И машины Тойота Фораннер на улицах во всех этих местах. Es gibt einen Toyotavorläufer auf der Straße an all diesen Stellen.
Успех таких программ также зависит от установки в удобных местах пунктов по обмену игл и шприцев, как для обеспечения чистого оборудования, так и для приобщения пользователей к системе здравоохранения. Der Erfolg solcher Programme hängt auch davon ab, an geeigneten Standorten Stellen einzurichten, an denen Nadeln/Spritzen getauscht werden können, um zum einen steriles Besteck zur Verfügung und zu stellen und zum anderen Konsumenten in das Gesundheitssystem einzubeziehen.
Вы можете также поговорить о солнечных местах. Man kann ebenso etwas über sonnige Orte sagen.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.