Sentence examples of "мирного договора" in Russian

<>
В этот момент президент Джимми Картер - который первоначально противодействовал процессу - пригласил обе стороны в Кэмп-Дэвид для заключения окончательного мирного договора. Zu diesem Zeitpunkt lud Präsident Jimmy Carter - der ursprünglich gegen den Friedensprozess war - beide Seiten nach Camp David ein, um dort einen Friedensvertrag auszuarbeiten.
Очевидность этих альтернатив привела многих к тому, что они стали верить, что лучший и самый этический способ нейтрализовать иранскую угрозу заключается в подписании Израилем мирного договора с палестинцами. Die Trostlosigkeit dieser Alternativen veranlasste viele zur Annahme, dass der beste und moralischste Weg, den Iran zu neutralisieren, die Unterzeichnung eines Friedensabkommens zwischen Israel und den Palästinensern wäre.
То соглашение, однако, не урегулировало территориальный спор, решение которого было отложено до заключения мирного договора между Японией и Советским Союзом (теперь Россией). Dieser Vertrag regelte jedoch nicht die Territorialstreitigkeiten, deren Lösung bis zum Abschluss eines dauerhaften Friedensvertrags zwischen Japan und der Sowjetunion (jetzt Russland) aufgeschoben wurde.
Я провел часть своей жизни, работая над проблемами терроризма в Северной Ирландии, сначала на министерском посту в начале 1980-х годов, а затем, возглавляя комиссию, которая разработала реформу по охране общественного порядка и безопасности в провинции, как части белфастского мирного договора. Ich verbrachte einen Teil meines Arbeitslebens mit den Problemen des Terrorismus in Nordirland - zuerst als Minister in den frühen 1980er Jahren und später als Vorsitzender einer Kommission, die als Teil des Friedensabkommens von Belfast eine Reform des Polizei- und Sicherheitsapparates in Nordirland ausarbeitete.
Статьи 3 и 8 мирного договора Иордании с Израилем подробно обращаются к проблеме беженцев, как одной из главных нерешенных проблем, наряду с упоминанием нерешенного вопроса о границе и Иерусалиме. Die Artikel 3 und 8 des Friedensvertrages zwischen Jordanien und Israel verweisen ausdrücklich auf das Flüchtlingsproblem als eines der wichtigsten Themen, die noch geklärt werden müssen, und führen zudem den ungeklärten Status der grenzüberschreitenden Vereinbarungen und Jerusalems an.
Но такое решение столь же сильно затрагивает американо-израильские отношения, как и американо-египетские отношения, потому что целью американской помощи было обеспечение и сохранение мирного договора между Египтом и Израилем. Aber diese Entscheidung betrifft die Beziehungen zwischen den USA und Israel ebenso wie diejenigen zwischen den USA und Ägypten, weil die US-Hilfe darauf abzielt, den ägyptischen Friedensvertrag mit Israel zu sichern und zu bewahren.
В целях сохранения мирного договора Египту и Израилю следует пересмотреть свои военные соглашения, чтобы позволить Египту развернуть свои вооруженные силы в зоне ограниченного доступа и восстановить полный суверенитет над Синайским полуостровом. Um den Friedensvertrag zu erhalten, sollten Ägypten und Israel den militärischen Anhang des Vertrags neu verhandeln, damit Ägypten Streitkräfte in zuvor verbotenen Zonen einsetzen darf und wieder die volle Souveränität über die Sinaihalbinsel erhält.
В связи с этим израильские лидеры ожидают от египетского правительства восстановления его власти на Синайском полуострове, и, несмотря на положения мирного договора, согласились с просьбами Египта усилить его военное присутствие в регионе. Um dies zu erreichen, erwarten die Politiker des Landes von der ägyptischen Regierung, dass sie ihre Autorität im Sinai wiederherstellt, und haben trotz Friedensvertrag dem Antrag Ägyptens zugestimmt, in der Region verstärkt militärische Präsenz aufzubauen.
Народное правительство, в котором будет присутствовать исламистское мусульманское братство, будет являться предметом для беспокойства для американских и египетских военных, в связи с перспективой, что оно может отказаться от мирного договора с Израилем и поставить под угрозу отношения с США. Eine Volksregierung mit Repräsentanten der Islamischen Bruderschaft würde bei der amerikanischen und der ägyptischen Armee Anlass zu Sorge geben, sie könnte den Friedensvertrag mit Israel und die Beziehungen zu den USA gefährden.
Этот вопрос особым образом затрагивается в израильско-иорданском мирном договоре. Diese Frage wurde ausdrücklich n den jordanisch-palästinensischen Friedensvertrag aufgenommen.
Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии. Sein größter Erfolg war das Friedensabkommen in Nordirland.
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем. Israel muss keinen Friedensvertrag mit dem unberechenbaren Maschal unterzeichnen.
Белфастский мирный договор 1998 года обеспечил более десяти лет мира. Das Friedensabkommen von Belfast aus dem Jahr 1998 sicherte über 10 Jahre lang den Frieden.
Конечно - когда был подписан мирный договор с Египтом, еврейские поселенцы были силой эвакуированы с Синайского полуострова. Als ein Friedensvertrag mit Ägypten unterzeichnet wurde, sind jüdische Siedler zwar gewaltsam aus dem Sinai evakuiert worden.
Иордания - союзник США и одна из двух арабских стран, заключивших мирный договор с Израилем - ранее не смогла обеспечить освобождение 30 своих заключенных. Jordanien, ein Verbündeter der USA und eines von zwei arabischen Ländern, das mit Israel ein Friedensabkommen geschlossen hat, ist mit den Freilassungsgesuchen für seine 30 Gefangenen bisher abgeblitzt.
Это укрепляло доверие Израиля в то, что правящая партия Египта, "Братья-мусульмане", будет отстаивать мирный договор 1979 года. Dies bestärkte in Israel das Vertrauen, dass die Muslimbruderschaft, Ägyptens regierende Partei, den Friedensvertrag von 1979 respektieren werde.
США и Израиль больше не могут просить Сирию "связывать" действия Хезболлы, как это требовалось в соответствии с мирным договором по Голанским высотам. Die Vereinigten Staaten und Israel können Syrien nicht länger auffordern, ihnen als Teil eines Friedensabkommen in Bezug auf den Golan die Hisbollah "auszuliefern".
Этот принцип был предусмотрен арабской мирной инициативой 2002 года и был ранее реализован в мирном договоре Израиля с Египтом и Иорданией. Dieses Prinzip wurde in der arabischen Friedensinitiative von 2002 festgeschrieben und ist in den israelischen Friedensverträgen mit Ägypten und Jordanien realisiert.
Если оно было бы успешным, египетский президент Анвар Садат не устремился бы в Иерусалим, чтобы заключить мирный договор с Израилем спустя всего несколько лет. Wäre es erfolgreich gewesen, wäre der ägyptische Präsident Anwar Sadat nur wenige Jahre danach nicht nach Jerusalem geeilt, um ein Friedensabkommen mit Israel zu schließen.
Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах. Der ägyptisch-israelische Friedensvertrag hat Ägypten bequem neutral gehalten, sodass die USA frei waren, ihre strategischen Ressourcen anderweitig einzusetzen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.