Sentence examples of "мэром" in Russian

<>
Вот что произошло с этим человеком, в последствии ставшим мэром Сан Франциско. Folgendes passierte mit dieser Person, die später der Bürgermeister von San Fransisco wurde.
Согласно слухам, Ахмадинежад, будучи еще мэром Тегерана, подготовил новый план города для возвращения Имама. Es geht das Gerücht um, dass Ahmadinedschad als Bürgermeister von Teheran einen neuen Stadtplan für die Rückkehr des Imams entworfen habe.
Будучи мэром Шанхая, он однажды наказал служащих своего туристического бюро тем, что заставил их мыть городские общественные туалеты. Als Bürgermeister von Shanghai hat er einst die Belegschaft des Touristenbüros zur Ordnung gerufen, indem er sie die öffentlichen Toiletten der Stadt selbst putzen ließ.
И все же, несмотря на резкую риторику, когда Мисс Бордо встретилась с мэром Башеску, они на прощание поцеловались. Aber trotz der groben Rhetorik verabschiedeten sich Frau Bardot und Bürgermeister Basescu nach ihrem Treffen mit einem Küsschen voneinander.
Потом мэром стал Блумберг, и он поддержал проект, но нам все еще необходимо было доказать экономическую ценность проекта. Bürgermeister Bloomberg kam ins Amt, er hat uns sehr unterstützt, aber wir mussten immer auf der wirtschaftlichen Seite überzeugen.
он подозревается в том, что просил городских бюрократов работать на его политическую партию и проводить его избирательные кампании, когда он был мэром Парижа. er soll städtische Beamte in seiner Zeit als Bürgermeister von Paris aufgefordert haben, für seine Partei zu arbeiten und die Wahlkämpfe für ihn zu organisieren.
Но я летел на самолёте через Восток несколько лет назад, и человек, сидящий через проход напротив меня, был мэром города Шарлотт в Северной Каролине. Vor einigen Jahren saß ich in einem Flugzeug auf dem Weg zur Ostküste, und der Mann in der Reihe neben mir war der Bürgermeister von Charlotte, North Carolina.
По количеству голосов он идет за Оскаром Бергером, консервативным бывшим городским мэром Гватемалы, которого поддерживает деловое сообщество, а также за более левым кандидатом, Альваро Коломом. In den Meinungsumfragen liegt er hinter Oscar Berger, dem ehemaligen konservativen Bürgermeister von Guatemala City, der vor allem von Wirtschaftsleuten unterstützt wird und auch hinter dem eher links stehenden Alvaro Colom.
Будет ли бывший мэр Мехико Андрес Мануэль Лопез Обрадор избран президентом Мексики в следующем году, несмотря на возмутительную коррупцию, которая охарактеризовала тот период, когда он был мэром самого большого города в мире? Wird der frühere Bürgermeister von Mexiko-City Andrés Manuel López Obrador nächstes Jahr trotz der unbeschreiblichen Korruption, die unter seiner Führung in der größten Stadt der Welt herrschte, zum mexikanischen Präsidenten gewählt werden?
Ольмерт, который занял место Ариэля Шарона в качестве нового лидера партии Кадима, считался компетентным, но непримечательным парламентарием - и впоследствии мэром Иерусалима - был известен скорее своим полемическим стилем, чем заметной политической позицией или авторитетом. Olmert, der Ariel Scharons Amt als Chef der neuen Kadima-Partei übernahm, hielt man für einen kompetenten, jedoch farblosen Parlamentarier, der später Bürgermeister von Jerusalem wurde und eher für seinen polemischen Stil als für sein politisches Format und Gewicht bekannt war.
Брей объяснил, что ответ "разгневанных людей" на эвакуацию палаточного городка, приказ о которой был отдан лично мэром Нью-Йорка Майклом Блумбергом, поступил в суд, где судья Люси Биллингс издала постановление, запрещающее насильственную эвакуацию с площади и позволяющее демонстрантам оставаться в лагере. Bray führte aus, dass die Antwort der "Empörten" auf die Räumung ihres Zeltlagers, die direkt von Michael Bloomberg, dem Bürgermeister von New York angeordnet worden war, bis vor Gericht kam, wo die Richterin Lucy Billings eine Anordnung ausgab, die die gewaltsame Räumung des Platzes verbot und den Demonstranten das Zelten genehmigte.
До сих пор основной мишенью кампании Кремля являлись коммунисты, которых кремлевские исполнители надеются раздавить подобно тому как они поступили с московским мэром Юрием Лужковым и бывшим премьер-министром и лидером партии "Отечество" Евгением Примаковым, которые были лидерами некоммунистичекой оппозиции Путина во время его первой президентской кампании. Das wichtigste Ziel seines Wahlkampfes sind bisher die Kommunisten, die die politischen Akteure des Kremls auf die gleiche Weise zu zerstören hoffen, wie sie den Bürgermeister Moskaus Juri Luschkow und den ehemaligen Ministerpräsidenten Jewgenij Primakow, Kopf der Vaterland-Partei, zerstörten, die die führenden nicht-kommunistischen Herausforderer während Putins ersten Präsidentschaftswahlkampfes waren.
Мэр Джулиани хотел снести дорогу. Bürgermeister Giuliani wollte es abreißen.
Мы представили эту идею мэру Белоч. Nun, wir haben das Bürgermeister Belloch vorgestellt.
"Я ждал этого тридцать лет", - сказал мэр, залившись румянцем. "Dreißig Jahre lang habe ich darauf gewartet," meinte der errötende Bürgermeister.
ответственный за состояние улиц, мэр или член городского совета. Verkehrsamtsleiter, Bürgermeister oder Ratsmitglied.
Если ты мэр, то можешь предпринять меры по этому поводу. Wenn Sie Bürgermeister sind, können Sie in dieser Hinsicht etwas ändern.
Однако мэр Лондона хотел вновь использовать автобусы с открытой платформой. Aber der Bürgermeister von London wollte wieder Busse mit offenen Plattformen einführen.
или другие мэры говорят, что у них не хватает финансов. Andere Bürgermeister sagen "Es fehlt an notwendigen finanziellen Mitteln".
Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции. So würden, versprach der Bürgermeister, alle Straßenhunde eingefangen und unter Quarantäne gestellt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.