Sentence examples of "на самом деле" in Russian

<>
На самом деле, происходит совершенно другое. Aber in Wirklichkeit geschieht genau das Gegenteil.
На самом деле, власть необходима для свободы. Autorität ist in Wahrheit die Grundlage der Freiheit.
Неэффективность Мубарака в качестве посредника на израильско-палестинских мирных переговорах на самом деле не доставляла особого неудобства отдельным руководителям Израиля. Mubaraks Wirkungslosigkeit als Vermittler eines israelisch-palästinensischen Friedens kam manchen israelischen Spitzenpolitikern gar nicht so ungelegen.
Мэри не больна на самом деле. Maria ist in Wirklichkeit nicht krank.
но на самом деле это не так, In Wahrheit stimmt das aber gar nicht.
На самом деле, они были раздражены. In Wirklichkeit waren die Menschen extrem frustriert.
Этой надписью он на самом деле хотел сказать: In Wahrheit wollte er damit selbstverständlich Folgendes ausdrücken:
На самом деле это ледяная луна. In Wirklichkeit ist es ein Eismond.
На самом деле одно должно сочетаться с другим. In Wahrheit gehören die beiden zusammen.
На самом деле, эта технология продолжает развиваться. In Wirklichkeit hat sich diese Technologie entwickelt.
На самом деле представьте себе кое-что еще хуже. In Wahrheit, stellen Sie sich etwas noch Schlimmeres vor.
На самом деле, данные составляют нашу жизнь. In Wirklichkeit drehen sich Daten um unser Leben.
На самом деле, я уважаю свое я и его функцию. In Wahrheit, respektiere ich mein Selbst und seine Funktion.
Но все они на самом деле - бабочки. Es sind in Wirklichkeit alles echte Schmetterlinge.
На самом деле, так невозможно заставить людей изменить точку зрения. In Wahrheit ändert so etwas die Ansicht der Leute überhaupt nicht.
На самом деле, искусство не в упадке. In Wirklichkeit befinden sich die Künste gar nicht im Niedergang.
На самом деле в большинстве случаев мотивы людей носят смешанный характер. In Wahrheit sind die meisten Motive des Menschen gemischter Natur.
На самом деле это моя тётя Ирен. Und es ist in wirklichkeit meine Tante Irene.
Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа. Und das hört sich ziemlich einfach an, aber in Wahrheit ist es eine ziemlich große Aufgabe.
На самом деле, чрево каноэ - это матка судна. In Wirklichkeit aber ist der Rumpf des Kanus der Schoß des Gefährts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.