Sentence examples of "наблюдать" in Russian with translation "sich beobachten"

<>
Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение. Das Beobachten der Verbraucher verändert ihr Verhalten.
Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами. Die zweite Herausforderung ist der eigentliche Apparat um Gehirnwellen zu beobachten.
первая из них это правило головастика-бюрократа, или, другими словами, наблюдение. das hier ist das Kaulquappen-Bürokraten-Protokoll, oder aufmerksames Beobachten, wenn Sie so wollen.
Разместили Землю в центре сложенных сфер, просто потому что отсюда происходят наблюдения. Die Erde liegt im Mittelpunkt dieser Sphären, einfach weil wir von dort aus beobachten.
И инструмент, которым мы воспользуемся - это наблюдение за процессом вращения звёзд вокруг чёрной дыры. Unser Hilfsmittel ist, zu beobachten wie Sterne das schwarze Loch umkreisen.
Похоже, у них нет способности учиться у других путём повторения или имитации или просто путём наблюдения. Sie scheinen nicht über die Fähigkeit zu verfügen, von anderen zu lernen, indem sie kopieren oder imitieren oder einfach nur beobachten.
И если у вас имеется какой-либо интерес к пониманию мира, наблюдение за тем, как люди развлекают друг друга, будет хорошим началом. Und wenn Sie also daran interessiert sind, wie die Welt funktioniert, zu beobachten, wie die Leute sich vergnügen ist eine wirklich gute Möglichkeit, um damit zu beginnen.
Ещё одно наблюдение, которые мы сделали совсем недавно, состоит в том, что очень немногие из этих меж- и внутригосударственных конфликтов могут быть решены применением военной силы. Ein weitere Bestätigung, die wir in den letzten Jahren beobachtet haben, ist, dass sehr wenige dieser innenpolitischen Konflikte durch militärische Eingriffe gelöst werden können.
Тогда правительство приказало укрепить существующие каменоломни, а также прорыть новые тоннели для наблюдения, чтобы можно было следить за всей сетью тоннелей и нанести ее на карту. Jahrhundert stellten Einstürze in einigen dieser Brüche Sicherheitsbedrohungen dar, also hat die Regierung die Verstärkung der schon existierenden Brüche angeordnet und man hat neue Kontrollgänge gegraben, um das ganze beobachten und aufzeichnen zu können.
Люли доброй воли во всем мире, в том числе те, которые связаны с международными организациями, такими как ООН, должны присутствовать в Зимбабве для наблюдения за выборами в этом месяце. Gutwillige Menschen auf der ganzen Welt, einschließlich derjenigen mit Verbindungen zu multilateralen Organisationen wie der UNO, sollten einfach in Simbabwe erscheinen, um die Wahlen in diesem Monat zu beobachten.
Но для меня, причина для этого всущности имеет дело с собаками, имеет дело с наблюдением того как люди дрессируют щенков, и осознавать, что у них огромные умения взаимодействия, огромные умения развивать отношения. Aber für mich, der Grund für dies hat tatsächlich mit den Hunden zu tun, es hat damit zu tun, Leute beim Üben mit ihren Welpen zu beobachten, und festzustellen, dass sie entsetzliche Interaktionsfähigkeiten haben, entsetzliche Beziehungsfähigkeiten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.