Exemples d’usage de "написания" en russe avec traduction en allemand

<>
Оказывается, иногда подростков приходится заманивать в процесс написания стихов. Manchmal geschieht es, dass man Teenager austricksten muss, damit sie Gedichte schreiben.
Они используют свои руки для написания приложений, которые позволяют правительству работать лучше. Sie benutzen ihre Hände, um Anwendungen zu schreiben, die die Arbeit der Regierung verbessert.
Есть еще пара жутких вещей, которые помогают мне получить информацию для написания книги. Es gibt auch Dinge, sehr unheimlich, die mir Informationen zukommen lassen, die mir beim Schreiben des Buches helfen.
После 1949 года Коммунистическая Партия культивировала появление "теоретических экспертов" и других идеологических прислужников для написания длинных статей, пропагандирующих "Марксизм и учение Мао Цзэдуна". Nach 1949 bildete die Kommunistische Partei eine Mannschaft aus "theoretischen Experten" und anderen ideologischen Gehilfen aus, um langatmige Artikel zu schreiben, in denen der "Marxismus und die Gedanken Mao Zedongs" propagiert wurden.
Специалистам платили за написание и редактирование статей. Sie haben Fachleute bezahlt, um tausende von Artikeln zu schreiben und aufzubereiten.
"I" в "ArtzInnen" - это фаллический символ, и такое написание ставит своей целью лишь ещё больше подчеркнуть господство мужчин! Das "I" in "ÄrztInnen" ist ein Phallussymbol und diese Schreibweise will also doch wieder nur die Dominanz der Männer unterstreichen!
Я лично написал тысячи строк кода, использованных в написании книги. Ich habe mehrere tausend Codezeilen geschrieben um dieses Kochbuch zu schreiben.
Иракцы избрали народных представителей и готовы к написанию своей конституции. Die Iraker haben ihre politischen Repräsentanten selbst gewählt und sind dabei, ihre Verfassung zu schreiben.
Это огромный труд по сбору данных и разработке алгоритмов и написанию программ. Es hat eines ungeheuren Aufwands bedurft, alle Daten zusammeln und die Algorithmen zu entwickeln, die Software zu schreiben.
Если русские сейчас не говорят о Сталине, это, возможно, потому, что мы сейчас заняты написанием истории будущего. Wenn die Russen über Stalin schweigen, kann es daran liegen, dass wir damit beschäftigt sind, die Geschichte der Zukunft zu schreiben.
Годы проходят и написание не происходит мгновенно, что я и пытаюсь донести до вас здесь, на конференции ТЕД. Jahre vergehen, natürlich, und das Schreiben, es passiert nicht sofort, und ich versuche es Ihnen hier auf der TED zu vermitteln.
"Когда я оставлю свою должность, я буду проводить своё время за написанием книги о том, почему Иисус Христос воскрес, и почему так важно этому верить." "Wenn ich mich aus meinem Amt zurückziehe, dann habe ich vor, ein Buch darüber zu schreiben, warum Jesus Christus auferstanden ist und warum es so wichtig ist, daran zu glauben."
Моя работа заключалась в написании множества алгоритмов и кода для НАСА, для осуществления виртуальной хирургии в рамках подготовки астронавтов к дальнему космическому перелёту, где они смогут находиться в роботизированных капсулах. Mein Job war es, für die Nasa zahlreiche Algorithmen und Code zu schreiben, um virtuelle Chirurgie zu ermöglichen, als Vorbereitung für die Astronauten, die in die Tiefen des Alls fliegen, so dass sie sich in Roboterkapseln aufhalten können.
Хуже этого, по крайней мере до недавнего времени, было то, что комитет по оценке экономиста, вероятно, посчитал бы, что написание популярной книги по экономике, которая не повторяет общепризнанную мудрость дисциплины, может быть даже профессионально неэтичным. Schlimmer noch, zumindest bis vor kurzem hätte ein Ausschuss, der einen Wirtschaftswissenschaftler beurteilt, wahrscheinlich gedacht, dass das Schreiben eines populärwissenschaftlichen Wirtschaftsbuchs, das die allgemein anerkannten Weisheiten der Disziplin nicht wiederholt, vielleicht sogar gegen das Berufsethos verstößt.
в процессе написания моих произведений? in schriftlicher Form mit diesen Dinge habe?
Ближе к концу написания книги вышел документальный фильм. Und als ich das Buch fast beendet hatte, kam ein Dokumentarfilm heraus.
После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа. Seit damals gab es Zusammenkünfte von Regierungsvertretern der ASEAN, die einen Textentwurf erarbeiteten.
После написания трех книг на эту тему, этого, в некотором отношении, оказалось чересчур. Nach drei Büchern darüber wurde es mir irgendwie etwas viel.
Более того, западные статьи преподносятся студентам-журналистам в китайских университетах как "образцы написания статей". Tatsächlich werden westliche Arbeiten den Journalismusstudenten an den chinesischen Universitäten als "Schreibbeispiele" gelehrt.
Я нанимал детей для написания заданий по бухгалтерии в Университете для 13 последующих заданий. Ich stellte Kinder ein, um meine Buchführungsaufgaben für die Universität zu erledigen für 13 aufeinanderfolgende Aufgaben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !