Sentence examples of "нарушить" in Russian with translation "verletzen"

<>
Всегда было очевидно, что выбор времени вывода американских войск из Ирака не будет зависеть от нее, если только для этого не требуется еще раз нарушить международное право. Es war immer klar, dass der Zeitpunkt des amerikanischen Abzuges aus dem Irak nicht im Ermessen der Amerikaner liegen könnte - außer man hätte erneut internationales Recht verletzen wollen.
какие общие принципы были нарушены австрийцами? Welcher Teil der gemeinsamen Werte wurde von den Österreichern verletzt?
Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог. Er verletzt weiterhin die Bedingungen seiner Freilassung auf Kaution.
Затем можете начинать их нарушать,' сказал нам Якуб. "Erst dann dürft ihr sie verletzen", sagte Jakub.
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены. Ein US-Gericht urteilte kürzlich, dass die Rechte der Veteranen verletzt wurden.
Запад нарушил это соглашение в 1999 году в Косово: Der Westen verletzte diese Abmachung 1999 im Kosovo:
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности. Die Kreditgeber beklagen sich, ein solches Gesetz verletze ihre Eigentumsrechte.
Другие же возражают, что данная политика нарушит свободу личности. Andere wiederum meinen, das würde die Grundsätze persönlicher Freiheit verletzen.
В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты. In den USA verletzten die ersten profitablen Textilfabriken in unverfrorener Weise britische Patente.
Другим консервативным обвинением является то, что помощь нарушит правила свободной торговли. Ein weiterer Vorwurf der Konservativen ist, dass ein Rettungspaket die Regeln des Freihandels verletzen würde.
экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе. Extremisten, deren verzerrtes religiöses Weltbild die in dieser Region vorherrschende tolerante Version des Islam missachten und verletzen.
Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США. Regimes, die Menschenrechte systematisch verletzen, haben jede Episode von US-amerikanischem Fehlverhalten schnell aufgegriffen.
она нарушает дух, но не букву, пункта договора ЕС о непредоставлении спасительных мер; Es verletzt die No-Bailout-Klausel des EU-Vertrags zwar nicht formal, aber widerspricht dem dahinter stehenden Prinzip;
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно. Dass die Chinesen Weltmeister im Kopieren und im Verletzten geistigen Eigentums sind, ist bekannt.
Кроме того, Северная Корея нарушила свои обязательства по договору и произвела взрыв двух черновых образцов. Überdies verletzte Nordkorea seine vertraglichen Verpflichtungen und ließ zwei einfache Kernsprengsätze explodieren.
В то же самое время Франция нарушает основные правила единой экономической политики и предоставления государственной помощи частным компаниям. Gleichzeitig verletzt Frankreich wesentliche Bestimmungen der gemeinsamen Wirtschaftspolitik und der Vergabe öffentlicher Hilfe an private Unternehmen.
Теперь Северная Корея и Иран обвиняются в нарушении своих обязательств по договору из-за того, что разрабатывают ядерное оружие. Nun wird Nordkorea und dem Iran vorgeworfen, ihre vertraglichen Verpflichtungen zu verletzen, indem sie versuchen, Atomwaffen herzustellen.
Это условие Хезболла нарушила, организовав нападение на израильский патруль вдали от ферм Шеба и выпустив ракеты на израильскую территорию. Genau diese Bestimmung verletzte Nasrallah durch die Anordnung eines Raketenangriffs auf israelisches Gebiet und eines Angriffes auf eine israelische Patrouille, die sich ganz und gar nicht in der Nähe der Shebaa-Farmen aufhielt.
Следовательно, соответствующие местные законы - это законы США, и обсуждение Чжао Цзингом забастовки пекинских журналистов не нарушает ни один из них. Darum wären die entsprechend zu befolgenden Gesetze auch diejenigen der USA und Zhao Jings Beitrag über den Journalistenstreik in Peking verletzt kein einziges dieser Gesetze.
Начало хорошо спланированной войны (в том числе кибервойны) на открытие Олимпийских игр нарушает древнюю традицию приостановки конфликта на время игр. Einen gut geplanten Krieg (einschließlich Internet-Kriegsführung) zur Eröffnung der Olympischen Spiele zu beginnen, verletzt die uralte Tradition des Waffenstillstands während der Spiele.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!