Sentence examples of "наслаждаясь" in Russian with translation "genießen"

<>
Кеверн и Эйлинн сидели, держась за руки, в сломанных шезлонгах среди высокой травы, наслаждаясь неожиданно теплым весенним днем; Kevern hatte mit Ailinn händchenhaltend auf den zerbrochenen Liegestühlen im hohen Gras gesessen und einen ungewöhnlich warmen Frühlingsnachmittag genossen.
Короче говоря, за последние пару лет тысячи людей стали совершать пешие прогулки по пути Авраама на Ближнем Востоке, наслаждаясь гостеприимством местных жителей. Und um eine lange Geschichte kurz zu machen, in den letzten Jahren haben nun tausende von Menschen begonnen, Teile des Wegs von Abraham im Mittleren Osten zu gehen und die Gastfreundschaft der Menschen dort zu genießen.
И, по правде сказать, когда я брал у нее интервью, когда она была героем программы три бывших директора СиАйЭй буквально сидели у ее ног, просто наслаждаясь ее присутствием. Und, tatsächlich, als wir das Interview führten, und ich ein lebendes Selbstporträt mit ihr machte, waren drei ehemalige CIA-Leiter da, und saßen praktisch zu ihren Füßen, einfach nur ihre Präsenz genießend.
Так что этот взаимозависимый мир, в котором большинство из нас благоденствует - и вот мы собрались здесь, в Северной Калифорнии, занимаясь каждый своим делом, наслаждаясь этим вечером, - этот мир совершенно неравноправен. Diese interdependente Welt, die zu den meisten von uns ziemlich gut war - weshalb wir ja nun alle hier in Nordkalifornien sind und das tun, womit wir unseren Lebensunterhalt verdienen und diesen Abend genießen - ist äußerst ungleich.
Все это нелегко осуществить, когда богатые становятся еще более богатыми, наслаждаясь периодом самых значительных расходов с момента "буйных двадцатых", в то время как среднедушевой доход по стране не меняется вот уже третий десяток лет. Das ist nicht einfach, wenn die Reichen reicher werden - und ihre größte Party seit den rauschenden Zwanzigerjahren genießen -, während das durchschnittliche Einkommen der Haushalte seit drei Jahrzehnten hintereinander stagniert.
Он просто наслаждается игрой солиста. Vielmehr genießt er, was der Solist spielt.
Так что наслаждайтесь вашим хлебом. Also genießen Sie Ihr Brot.
Я наслаждался плаванием в реке. Das Schwimmen im Fluss habe ich genossen.
Как заставить взрослых наслаждаться вином? Wie bringt man Erwachsene dazu, Wein wirklich zu genießen?
Я наслаждаюсь теплом солнечных лучей. Ich genieße die Wärme der Sonnenstrahlen.
Наслаждайся этим днём и радуйся жизни! Genieße diesen Tag und freue dich des Lebens!
Оно заключается в наслаждении повседневными звуками. Es geht darum, banale Geräusche zu geniessen.
Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением. Auf eine Weise genießen wir unser Elend.
И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно. Die Sonne genießen, das kann natürlich auf unterschiedliche Art und Weise erfolgen.
Я не страдаю слабоумием, я им наслаждаюсь. Ich leide nicht an Verrücktheit, ich genieße sie!
В результате, "на практике, многие преступники наслаждаются безнаказанностью". Infolgedessen "genießen viele Täter in der Praxis Straffreiheit."
Или даже просто находите время остановиться и насладиться жизнью. Oder einfach nur sich die Zeit zu nehmen langsamer zu machen und das Leben zu genießen.
- И из-за бедности они не могут наслаждаться своей жизнью". Und die Armut macht es unmöglich, das Leben zu genießen.
Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия. Die Besucher, die ihren Borscht und ihre Piroggen genossen, betrachteten ihre Bemühungen mit Wohlgefallen.
Люди, живущие дольше, но при этом не работающие, хотят наслаждаться жизнью. Menschen, die länger leben, ohne dabei einer Erwerbstätigkeit nachzugehen, wollen das Leben genießen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.