Verwendungsbeispiele von "начинали" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Мы начинали с идеи фабрики. Wir begannen mit der Idee der Fabriken:
Но как только они начинали, их было невозможно остановить. Aber wenn sie mal anfangen, kann man sie nicht aufhalten.
У нас были дизайнеры без какого-либо опыта в электронике, которые начинали использовать littleBits как материал. Wir hatten also zum Beispiel Designer mit keinerlei Erfahrung in elektronischen Dingen, die anfingen, mit littleBits als Material zu spielen.
Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений. Aber es ist wichtig zu erkennen, dass Nordkorea und Südkorea mit den gleichen Regeln gestartet sind, sowohl hinsichtlich Gesetzte und Regulierungen, als auch in einem tieferen Sinn bezüglich Normen, Kultur, Werte und Glauben.
Мы начинали с двух школ. Wir begannen mit zwei Schulen.
Большинство машин, которые я водил, на скорости 80 миль начинали дребезжать. Die meisten Autos, die ich fahre, fangen an zu rattern, wenn ich mich 80 Meilen pro Stunde nähere.
Но мы начинали с одного ребенка. Aber wir begannen mit der Idee, ein Kind nach dem anderen.
Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета. Natürlich haben die Gründer des heutigen vereinten Europas nicht angefangen, indem sie die Abschaffung der nationalen Souveränität forderten.
Когда мы начинали Парикрму, мы не знали, в каком направлении мы двигаемся. Als wir Parikrma begannen, hatten wir keine Ahnung, welchen Weg wir einschlugen.
Мы прикрепляли небольшой чип, бирку на мусор, а затем начинали следить за ним. Dann haben wir die kleinen Chips, die kleinen Marken, auf den Müll geklebt und angefangen ihn zu verfolgen.
Мы начинали много программ для того, чтобы каждый ребенок дошел до школы. Wir haben viele Programme begonnen, nur um sicherzustellen, dass das Kind zur Schule kommt.
Начиная с де Голля, все кандидаты на пост французского президента, которые начинали слишком рано, проигрывали. Seit de Gaulle haben alle Kandidaten für die französische Präsidentschaft, die zu früh angefangen haben, verloren.
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром. Während sich die Beziehungen zu den Staaten der Region und zum Westen wieder normalisierten, begannen die Serben allmählich zu glauben, wieder mit sich und der Welt ins Reine zu kommen.
Вначале мы всё представляли существенно более примитивным, чем получалось, когда мы собирали сайт, с которым начинали работу. Es ist viel mehr als wir ursprünglich angenommen hatten, als wir unsere erste Website zusammensetzten, mit der wir angefangen hatten.
Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света. Und das ist der Grund, dass, traditionell, Operationen immer früh morgens begonnen haben - um das Tageslicht zu nutzen.
Было время когда джинсы делали одного фасона, и когда вы покупали их, они сидели на вас как мешок и были ужасно неудобными, и только если их носили достаточно долго и часто стирали, они начинали сидеть более или менее хорошо. Und es gab eine Zeit in der es nur Jeans einer Art gab, und Sie haben Sie gekauft, und Sie haben schlecht gepasst, Sie waren unglaublich unkomfortabel und wenn Sie sie lange genug getragen und oft genug gewaschen hatten, haben Sie angefangen sich "OK" anzufühlen.
И голландцы, задавая этот вопрос всегда начинали с одних и тех же двух слов. Die Niederländer die diese Frage stellen, beginnen immer mit den selben 2 Wörtern.
Когда мы начинали более 20 лет назад, 1000 детей парализовало каждый день из-за этого вируса. Als wir begannen, vor mehr als 20 Jahren, wurden 1'000 Kindern täglich durch das Virus gelähmt.
Около 40 процентов больных туберкулёзом получают лечение - всего за 18 месяцев, когда мы начинали с нуля. Ca. 40 Prozent aller Menschen, die eine TB-Behandlung benötigen, erhalten diese nun - nach nur 18 Monaten hoch von Null, als wir begannen.
Я знаю многих не мусульман, которые с лучшими намерениями начинали читать Коран, но сдавались, обескураженные его инаковостью. Ich kenne viele wohlmeinende Nicht-Muslime, die den Koran zu lesen begonnen hatten, aber aufgaben, befremdet von seiner Andersartigkeit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!